2016
DOI: 10.1017/s1470542716000167
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Copy Raising in English, German, and Dutch: Synchrony and Diachrony

Abstract: This study discusses copy raising in English, German, and Dutch from both a synchronic and diachronic perspective. Synchronically, copy raising has the same purpose in all three languages: to mark direct evidence. However, the languages differ in whether they allow their ‘seem’-verbs to appear in copy-raised constructions: English seem can copy raise, German scheinen cannot, whereas the status of Dutch lijken is undecided. This difference is explained by the diachronic development of these verbs: English seem … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2
1

Citation Types

0
11
0

Year Published

2017
2017
2024
2024

Publication Types

Select...
3
1

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(11 citation statements)
references
References 28 publications
0
11
0
Order By: Relevance
“…At first glance, my findings attest to a change in the opposite direction: infinitival to finite subordination after seem . However, there is the possibility that a like -clause is not a CP but a PP as suggested by Heycock (1994, adapting Maling [1983], which proposes an adjectival analysis) (see also Asudeh, 2002, 2012; Asudeh & Toivonen, 2012:324; Poortvliet, 2016:388; Potsdam & Runner, 2001:465–466). Under this analysis, a shift from infinitival subordination after seem to permitted copy-raising mostly with like is a shift from an IP to a PP, which is consistent with the notion of the clausal boundary continuing to break down to smaller components.…”
Section: Results and Interpretationmentioning
confidence: 99%
See 3 more Smart Citations
“…At first glance, my findings attest to a change in the opposite direction: infinitival to finite subordination after seem . However, there is the possibility that a like -clause is not a CP but a PP as suggested by Heycock (1994, adapting Maling [1983], which proposes an adjectival analysis) (see also Asudeh, 2002, 2012; Asudeh & Toivonen, 2012:324; Poortvliet, 2016:388; Potsdam & Runner, 2001:465–466). Under this analysis, a shift from infinitival subordination after seem to permitted copy-raising mostly with like is a shift from an IP to a PP, which is consistent with the notion of the clausal boundary continuing to break down to smaller components.…”
Section: Results and Interpretationmentioning
confidence: 99%
“…It seems to have evolved via grammaticalization from the conjunction like that introduces adjunctive clauses of manner across a range of verbs, for example, He sat down (as if/as though/like) he's never seen a chair before (Bender & Flickinger, 1999; López-Couso & Méndez-Naya, 2012a). While this like does have the useful and flexible ability to support (but not demand) copy-raising, this is hardly unique; as if and as though permit it as well and are much older (López-Couso & Méndez-Naya, 2012a; Poortvliet, 2016:390–391). How can the complementizer like plausibly be said to have set off a change toward greater proportions of finite subordination when as if and as though never did so?…”
Section: Results and Interpretationmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…From the perspective of modern historical linguistics, compensatory developments involved in 'analytic crumbling' invite an explanation in terms of grammaticalisation, a process which in many cases led to the replacement of cognate synthetic structures with language-specific analytic ones in West Germanic. Examples are the rise of auxiliaries fulfilling functions associated with verbal morphology (e.g., Landsbergen 2006;Poortvliet 2016) and of prepositions replacing case endings (e.g., van der Wouden 2006).…”
Section: Diachronic Perspectivesmentioning
confidence: 99%