2016
DOI: 10.1007/s10831-016-9148-3
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Control and raising passives, and why Mandarin does not smuggle

Abstract: Abstract. Collins (2005) proposes a smuggling approach to English passives that solves some problems associated with the traditional analysis. This article will show that while English passives involve smuggling, Mandarin passives do not, and offer an explanation for this difference. We first provide evidence that Mandarin passives can have not only control structures (as previously assumed) but also the possibility of a raising derivation involving A-movement, thus ruling out control as the sole reason for th… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1

Citation Types

2
16
1

Year Published

2021
2021
2024
2024

Publication Types

Select...
4
1

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 9 publications
(19 citation statements)
references
References 13 publications
2
16
1
Order By: Relevance
“…[6]), to the best of our knowledge, there have been no systematic investigations of either how such subjects are derived, or the sources of the interpretations they are given. In this paper, therefore, we entertain the proposal that Mandarin bei is a semi-lexical verb that takes a raising structure to form long passives, and show that adopting the high applicative projection proposed by [7], in combination with a revised version of the raising structure discussed in [5], facilitates a unified account of different thematic types of subjects in Mandarin bei-passives.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 70%
See 4 more Smart Citations
“…[6]), to the best of our knowledge, there have been no systematic investigations of either how such subjects are derived, or the sources of the interpretations they are given. In this paper, therefore, we entertain the proposal that Mandarin bei is a semi-lexical verb that takes a raising structure to form long passives, and show that adopting the high applicative projection proposed by [7], in combination with a revised version of the raising structure discussed in [5], facilitates a unified account of different thematic types of subjects in Mandarin bei-passives.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 70%
“…Mandarin bei-passives have been a topic with extensive discussion among linguists, involving both the surface realization of participants' roles in an event, and the categorial status of bei. Regarding the latter, four main proposals have been made, i.e., that bei -is a verb [1][2][3][4][8][9]; is a preposition [10][11]; occupies a dual-status category [12][13][14]; and is a semi-lexical verb [5,15]. Earlier studies have suggested that, much like the by-phrase in English passives, bei can be understood as a preposition introducing an Agent argument [10][11].…”
Section: The Categorial Status Of Beimentioning
confidence: 99%
See 3 more Smart Citations