Late Modern English Syntax 2014
DOI: 10.1017/cbo9781139507226.017
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Constrained confusion: the gerund/participle distinction in Late Modern English

Abstract: English-ing-clauses as in (1) are non-finite clauses built around a verbal head in-ing. Although they all look suspiciously alike, some grammarians argue that-ing-clauses divide into gerunds and present participles (e.g. Jespersen 1940; Declerck 1991). (1) a. He was ruthless, and as to being a villainhe probably was. (1993, BNC) b. Ruth bit her lip and stared at him, not knowing what to say or do. (1993, BNC) c. Until he told her what it was she couldn't even deny having it. (1992, BNC) d. And even if she had … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2

Citation Types

0
2
0

Year Published

2016
2016
2023
2023

Publication Types

Select...
6
1
1
1

Relationship

1
8

Authors

Journals

citations
Cited by 46 publications
(4 citation statements)
references
References 5 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…At the crossroads between lexicon and grammar, research into complementation has shifted over time from a diachronic perspective (cf. Warner 1982;Fischer 1988Fischer , 1989Fanego 1990aFanego , 1990bFanego , 1992Fanego , 1996aFanego , 1996bFanego , 1996cFanego , 1998Fanego , 2004aFanego , 2004bFanego , 2007Fanego , 2010Fanego , 2016Rohdenburg 1995Rohdenburg , 2006Rohdenburg , 2014Rudanko 1998Rudanko , 2000Rudanko , 2011Miller 2002;Los 2005;Vosberg 2006;de Smet 2008ade Smet , 2008bde Smet , 2009de Smet , 2010de Smet , 2013de Smet , 2014) and a synchronic one, and has looked at individual L2 languages and across L1 and L2 varieties (Steger & Schneider 2012;Bernaisch et al 2014;Bernaisch 2015;Deshors 2015;Gries & Bernaisch 2016;Szmrecsanyi et al 2016;Deshors & Gries 2016;Röthlisberger et al 2017;Romasanta 2017Romasanta , 2019aRomasanta , 2019bGarci...…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…At the crossroads between lexicon and grammar, research into complementation has shifted over time from a diachronic perspective (cf. Warner 1982;Fischer 1988Fischer , 1989Fanego 1990aFanego , 1990bFanego , 1992Fanego , 1996aFanego , 1996bFanego , 1996cFanego , 1998Fanego , 2004aFanego , 2004bFanego , 2007Fanego , 2010Fanego , 2016Rohdenburg 1995Rohdenburg , 2006Rohdenburg , 2014Rudanko 1998Rudanko , 2000Rudanko , 2011Miller 2002;Los 2005;Vosberg 2006;de Smet 2008ade Smet , 2008bde Smet , 2009de Smet , 2010de Smet , 2013de Smet , 2014) and a synchronic one, and has looked at individual L2 languages and across L1 and L2 varieties (Steger & Schneider 2012;Bernaisch et al 2014;Bernaisch 2015;Deshors 2015;Gries & Bernaisch 2016;Szmrecsanyi et al 2016;Deshors & Gries 2016;Röthlisberger et al 2017;Romasanta 2017Romasanta , 2019aRomasanta , 2019bGarci...…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…At the crossroads between lexicon and grammar, research into complementation has shifted over time from a diachronic perspective (cf. Warner 1982;Fischer 1988Fischer , 1989Fanego 1990aFanego , 1990bFanego , 1992Fanego , 1996aFanego , 1996bFanego , 1996cFanego , 1998Fanego , 2004aFanego , 2004bFanego , 2007Fanego , 2010Fanego , 2016Rohdenburg 1995Rohdenburg , 2006Rohdenburg , 2014Rudanko 1998Rudanko , 2000Rudanko , 2011Miller 2002;Los 2005;Vosberg 2006;de Smet 2008ade Smet , 2008bde Smet , 2009de Smet , 2010de Smet , 2013de Smet , 2014) and a synchronic one, and has looked at individual L2 languages and across L1 and L2 varieties (Steger & Schneider 2012;Bernaisch et al 2014;Bernaisch 2015;Deshors 2015;Gries & Bernaisch 2016;Szmrecsanyi et al 2016;Deshors & Gries 2016;Röthlisberger et al 2017;Romasanta 2017Romasanta , 2019aRomasanta , 2019bGarci...…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…2.I follow Huddleston and Pullum’s (2002) use of the label “gerund-participle” rather than “gerund” or “present participle.” They argued that the distinction in traditional grammars between gerunds and present participles is not meaningful in Modern English (Huddleston & Pullum 2002:75-83; see also De Smet 2014). …”
mentioning
confidence: 99%