Exploring the Implications of Complexity Thinking for Translation Studies 2021
DOI: 10.4324/9781003105114-3
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Complexity and the Place of Translation in Digital Humanities

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
2
0

Year Published

2022
2022
2023
2023

Publication Types

Select...
1
1

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(2 citation statements)
references
References 0 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…As we will see in the following sections, e-lit authors' positioning in relation to translation is one of the key differences between e-lit and DH, much in the way digital literature is different from digital scholarship. Last, but not least, the all-encompassing tent of translation studies for all matters related to translation seems to be slow in waking up to the relevance of any computational methodologies (Tanasescu 2021;St. André 2018) and to ignore, in the process, a slew of new perspectives that could enlarge the field's understanding of what literary translation is in contemporary literature and scholarship.…”
mentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…As we will see in the following sections, e-lit authors' positioning in relation to translation is one of the key differences between e-lit and DH, much in the way digital literature is different from digital scholarship. Last, but not least, the all-encompassing tent of translation studies for all matters related to translation seems to be slow in waking up to the relevance of any computational methodologies (Tanasescu 2021;St. André 2018) and to ignore, in the process, a slew of new perspectives that could enlarge the field's understanding of what literary translation is in contemporary literature and scholarship.…”
mentioning
confidence: 99%
“…) and John Burrows (2002). Except for them, and several of Rybicki's Polish colleagues working in computational linguistics, translation was seen either as unnecessary or as lacking proper multilingual investigation tools and, therefore, was often set aside (Tanasescu 2021). Nevertheless, the growing global DH community has recently brought the topic of multilingualism to the fore, and numerous recent advances in (automated) natural language processing (NLP) have increased the relevance of translation in the field.…”
mentioning
confidence: 99%