2018
DOI: 10.1080/17597536.2018.1441952
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Colonial grammatology: the versatility and transformation of European letters in sixteenth-century Spanish America

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2

Citation Types

0
0
0
2

Year Published

2019
2019
2022
2022

Publication Types

Select...
1
1

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(2 citation statements)
references
References 2 publications
0
0
0
2
Order By: Relevance
“…La obra de Bernardino de Sahagún se inscribe en el proyecto del Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco. Fundado por la orden franciscana en la Ciudad de México en 1536, esta institución tuvo como objetivo hacer de la élite indígena novohispana un agente de la colonización en calidad de mediadores (Laird 2015(Laird , 2018. Como parte del proceso de alfabetización, los jóvenes indígenas aprendían a leer y a escribir en castellano, latín y náhuatl, familiarizándose al mismo tiempo con el repertorio de autoridades del saber occidental, con las artes de la retórica, la lógica, la traducción, el dibujo y el canto.…”
Section: Sobre La Historia General De Bernardino De Sahagúnunclassified
See 1 more Smart Citation
“…La obra de Bernardino de Sahagún se inscribe en el proyecto del Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco. Fundado por la orden franciscana en la Ciudad de México en 1536, esta institución tuvo como objetivo hacer de la élite indígena novohispana un agente de la colonización en calidad de mediadores (Laird 2015(Laird , 2018. Como parte del proceso de alfabetización, los jóvenes indígenas aprendían a leer y a escribir en castellano, latín y náhuatl, familiarizándose al mismo tiempo con el repertorio de autoridades del saber occidental, con las artes de la retórica, la lógica, la traducción, el dibujo y el canto.…”
Section: Sobre La Historia General De Bernardino De Sahagúnunclassified
“…Aviendolos juntado, porpuseles, lo que pretendía hazer: y pediles, me diesen personas habiles, y esperimentadas, con quin pudiese platicar y me supiesen dar razon, de lo que los preguntase: ellos me respondieron, que se hablarian, cerca de lo propuesto, y que otro dia me responderian: y ansi se despieron de mi. Otro dia vinieron, el señor, con los principales: y hecho un muy solemne parlamento, como ellos entonce le usavan hazer: señalaronme, hasta diez, o doze principales an-Saber enciclopédico y medicina nahua Distinto es el caso de aquellos "colaboradores" que de Sahagún denominó "gramáticos" y que remiten a un grupo heterogéneo de indígenas letrados, formados en el Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco (Alcántara 2007(Alcántara , 2021Laird 2015Laird , 2018. Algunos de ellos fueron Antonio Valeriano, vecino de Azcapotzalco: Alonso Vegerano, vecino de Cuauhtitlán: Martín Jacobita y Pedro de San Buenaventura, vecino de Cuauhtitlán, "todos espertos [sic] en tres lenguas, latina, española, y yndiana" (de Sahagún 1577: prólogo al libro ii).…”
Section: Sobre La Historia General De Bernardino De Sahagúnunclassified