2017
DOI: 10.1556/084.2017.18.1.4
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Cognitive effort and different task foci in post-editing of machine translation: A think-aloud study

Abstract: Post-editing of machine translation is gaining popularity as a solution to the ever-increasing demands placed on human translators. There has been a great deal of research in this area aimed at determining the feasibility of post-editing, and at predicting post-editing effort based on source text features and machine translation errors. However, considerably less is known about the mental workings of post-editing and post-editors' decision-making or, in particular, the relationship between post-editing effort … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
8
0
1

Year Published

2019
2019
2024
2024

Publication Types

Select...
6
2
1

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 12 publications
(11 citation statements)
references
References 19 publications
0
8
0
1
Order By: Relevance
“…It is being increasingly used by translators to improve productivity (Moorkens et al, 2018, p. 240), reduce cost and provide better support to international customers (Castilho, 2016, p. 7). The popularity of MT is attributable to its cost-effectiveness and efficiency (Krings, 2001, p. 33), and to the large volume of content to be translated nowadays (Castilho, 2016, p. 6; Vieira, 2016, p. 1). Besides, the MT technology has been advancing fast.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…It is being increasingly used by translators to improve productivity (Moorkens et al, 2018, p. 240), reduce cost and provide better support to international customers (Castilho, 2016, p. 7). The popularity of MT is attributable to its cost-effectiveness and efficiency (Krings, 2001, p. 33), and to the large volume of content to be translated nowadays (Castilho, 2016, p. 6; Vieira, 2016, p. 1). Besides, the MT technology has been advancing fast.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…In translation process research, it used to be a primary method for investigating translators' cognitive processes from the mid-1980s until the end of the 1990s. In recent years, TA has been adopted by some translation researchers (e.g., Angelone, 2010;Vieira, 2017). And yet, for various reasons, TAP-based translation studies have dwindled noticeably.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Muňoz-Miquel 2018, Pavlovič 2007, technológiai megoldások alkalmazása (pl. Vieira 2017). Módszerei tekintetében itt is a paradigmák ötvözése a jellemző, így pl.…”
Section: Résztvevőorientált Vizsgálatokunclassified