2018
DOI: 10.1177/2329488417747598
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Chinese Post80s Generational Resilience: Chengyu (成语) as Communicative Resources for Adaptation and Change

Abstract: The combined forces of China’s reforms, resurgent traditional values, and problematic labor market have led the Chinese Post80s generation to reconstruct their careers. Drawing on 33 in-depth interviews, this study examines how Post80s professionals communicatively constitute resilience as they utilize and transform meanings of chengyu (成语, Chinese four-word idiom encapsulating shared values). Guided by chengyu, Post80s construct resilience processes from temporal (past-present-future), relational (self-other-… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Year Published

2019
2019
2024
2024

Publication Types

Select...
6

Relationship

1
5

Authors

Journals

citations
Cited by 8 publications
(1 citation statement)
references
References 53 publications
0
0
0
Order By: Relevance
“…This approach further centers local/nonwestern language as a critical intervention to decolonize our Euro-American-centered field. Theorizing organizing from the framework of non-English languages (such as Chinese, Tibetan, and Bengali, see Kang & Krone, 2022; Long et al, 2021; Pal, 2016) has been one of the most pivotal decolonial strategies to challenge the linguistic privilege of the English language in academia (Makoni & Masters, 2021). Rather than simply drawing from local language to revise theories developed in English-speaking global north contexts, we reconceptualize defining features of organizing by privileging the historical and contemporary cultural value frames of a non-English language.…”
mentioning
confidence: 99%
“…This approach further centers local/nonwestern language as a critical intervention to decolonize our Euro-American-centered field. Theorizing organizing from the framework of non-English languages (such as Chinese, Tibetan, and Bengali, see Kang & Krone, 2022; Long et al, 2021; Pal, 2016) has been one of the most pivotal decolonial strategies to challenge the linguistic privilege of the English language in academia (Makoni & Masters, 2021). Rather than simply drawing from local language to revise theories developed in English-speaking global north contexts, we reconceptualize defining features of organizing by privileging the historical and contemporary cultural value frames of a non-English language.…”
mentioning
confidence: 99%