2015
DOI: 10.1017/cbo9781316018293
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

China Opened

Abstract: Remarkable yet controversial, the Prussian-born Protestant missionary Karl Friedrich August Gützlaff (1803–51) sought to spread Christianity in the Far East. A gifted linguist, he sailed to Siam and worked on translating the Bible into Thai. The British missionary Robert Morrison had fired his interest in China, and Gützlaff later focused his evangelising efforts there, learning several dialects and distributing translated literature. Furthermore, he served as an interpreter for the East India Company. Also re… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2021
2021
2021
2021

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 0 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…According to Gützlaff, one scholar congratulated himself in his article that he was not born in "our barbarous countries of the West." [18] It can be seen that not only were the missionary activities excluded in China, but the West was also seen as a "wilderness" that could not match China, but it was not true in reality. Gützlaff's experience in China affected his understanding of yi.…”
Section: How Yi Was Translated As Barbariansmentioning
confidence: 99%
“…According to Gützlaff, one scholar congratulated himself in his article that he was not born in "our barbarous countries of the West." [18] It can be seen that not only were the missionary activities excluded in China, but the West was also seen as a "wilderness" that could not match China, but it was not true in reality. Gützlaff's experience in China affected his understanding of yi.…”
Section: How Yi Was Translated As Barbariansmentioning
confidence: 99%