2024
DOI: 10.17507/tpls.1404.10
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Chesterman’s Pragmatic Strategies in Translating Sundanese Folklore Into English

Erlina Zulkifli Mahmud,
Cece Sobarna,
Rudi Hartono
et al.

Abstract: English scholar and translator Andrew Chesterman offers three major strategies of translation when dealing with any kind of source texts: syntactic, semantic, and pragmatic. Moreover, these three strategies can be applied either separately or with two or all three of them used together depending on the need to get a natural equivalent in the target text. This article is about the emergence of one of Chesterman’s strategies – the pragmatic strategies - in the translation of Sundanese folklore from the Sundanese… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Publication Types

Select...

Relationship

0
0

Authors

Journals

citations
Cited by 0 publications
references
References 21 publications
0
0
0
Order By: Relevance

No citations

Set email alert for when this publication receives citations?