2004
DOI: 10.4324/9780203495773
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Chaucer's Dead Body

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0
1

Year Published

2008
2008
2023
2023

Publication Types

Select...
3
2
2

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 12 publications
(2 citation statements)
references
References 0 publications
0
1
0
1
Order By: Relevance
“…This mechanical mode of indicating an extra syllable disguises the meaning of the word, and misrepresents the state of English orthography, when Chaucer wrote; it is therefore, in the present impression, discarded as an unjustifiable innovation. (Chaucer 1807, xii) As the editor explains, Urry's intention behind altering the text to use these endings is to outline clearly to the reader (especially one not familiar with Middle English, as was often the case by the eighteenth century) that some syllables were to be pronounced, in order for the line of verse to agree with the poem's metre (Lerer 1993;Matthews 1999;Morse 2003;Prendergast 2003). The editor admits this as an 'innovation' to the text, and in itself does not disapprove.…”
Section: Contents Of the 1807 Editionmentioning
confidence: 99%
“…This mechanical mode of indicating an extra syllable disguises the meaning of the word, and misrepresents the state of English orthography, when Chaucer wrote; it is therefore, in the present impression, discarded as an unjustifiable innovation. (Chaucer 1807, xii) As the editor explains, Urry's intention behind altering the text to use these endings is to outline clearly to the reader (especially one not familiar with Middle English, as was often the case by the eighteenth century) that some syllables were to be pronounced, in order for the line of verse to agree with the poem's metre (Lerer 1993;Matthews 1999;Morse 2003;Prendergast 2003). The editor admits this as an 'innovation' to the text, and in itself does not disapprove.…”
Section: Contents Of the 1807 Editionmentioning
confidence: 99%
“…Nadat Megan Doherty de vroegste ontwikkeling van de Internationale PEN-club heeft geschetst, komt de geschiedenis van de PEN in de jaren 1920 in België en Nederland en in de jaren 1930 aan bod. 8 In elk geval bevestigt veel onderzoek dat het 'nationale' meer geconstrueerd werd via het 'internationale' en omgekeerd en dat literaire circulatie niet alleen internationaal is, maar ook transnationaal: culturele goederen circuleren, doorkruisen continu grenzen en creëren zelfs nieuwe grenzen. Als laatste artikel werd een bijdrage over de Spaanse PENclubs opgenomen.…”
unclassified