2020
DOI: 10.1075/btl.151.09cre
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Chapter 9. Exploring role expectations of healthcare interpreters in New Zealand

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
2
0

Year Published

2020
2020
2024
2024

Publication Types

Select...
5
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(3 citation statements)
references
References 20 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…The participants' experiences also underscored problems in the way that public service providers construe and approach the communicative needs of refugees and other migrant groups, as previously identified in the literature (see Crezee et al, 2011Crezee et al, , 2020 Examples of service providers directing their messages to the interpreters and asking them to relay the information almost as "communication brokers" contravene express best practice guidelines for professionals working with interpreters (e.g., Waitemata District Health Board eCALD ® Services, 2020). Therefore, the findings from this study confirm an inconsistency between government and scholarly recommendations for effective interpreter-mediated communication, on one hand, and actual interpreter-mediated encounters on the other.…”
Section: "[The Interpreter] Is Essential To Me"mentioning
confidence: 84%
“…The participants' experiences also underscored problems in the way that public service providers construe and approach the communicative needs of refugees and other migrant groups, as previously identified in the literature (see Crezee et al, 2011Crezee et al, , 2020 Examples of service providers directing their messages to the interpreters and asking them to relay the information almost as "communication brokers" contravene express best practice guidelines for professionals working with interpreters (e.g., Waitemata District Health Board eCALD ® Services, 2020). Therefore, the findings from this study confirm an inconsistency between government and scholarly recommendations for effective interpreter-mediated communication, on one hand, and actual interpreter-mediated encounters on the other.…”
Section: "[The Interpreter] Is Essential To Me"mentioning
confidence: 84%
“…Interpreting services are those where a professional interpreter converts spoken words from one language to another simultaneously (Wadensjo, 2014). These services are often used in various contexts where language problems might exist and where there are financial resources to do so, such as in courts, international business meetings, and hospitals (Angelelli, 2008;Crezee and Jülich, 2020). These services are usually expensive and, in many contexts, where these services are used, there are rules or guidelines to manage their use effectively.…”
Section: Interpreter Servicesmentioning
confidence: 99%
“…They translate between two languages and mediate cultural codes [ 1 ], thus often embodying the role of a language and cultural mediator between practitioner and client. Generally, interpreters are required to follow principles such as confidentiality, impartiality, and accuracy [ 2 , 3 ]. In many contexts, however, the role of the interpreter is not clearly defined, which leads to confusion regarding the roles of the triad members.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%