2014
DOI: 10.1075/lal.19.07chi
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Chapter 7. Co-constructing a community of creative writers: Exploring L2 identity formations through Bruneian playwriting

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2016
2016
2021
2021

Publication Types

Select...
2
1
1

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(1 citation statement)
references
References 74 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…Aisyah's voice in the second excerpt suggests a very different orientation. Her formal use of standardised English not only underlines her superior standing and westernised background, but also reflects the ‘prevailing social view that English is widely associated with education, class and wealth in Brunei’ (Chin : 136). Unlike Ah Ma, she uses code‐switching and code‐mixing sparingly, just enough to indicate her Malay Muslim background, by referring to her parents and brothers, and using a Malay proverb (to describe a person who has forgotten his/her roots) and an Arabic phrase, Alhamdulillah , meaning ‘Praise be to God’.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 88%
“…Aisyah's voice in the second excerpt suggests a very different orientation. Her formal use of standardised English not only underlines her superior standing and westernised background, but also reflects the ‘prevailing social view that English is widely associated with education, class and wealth in Brunei’ (Chin : 136). Unlike Ah Ma, she uses code‐switching and code‐mixing sparingly, just enough to indicate her Malay Muslim background, by referring to her parents and brothers, and using a Malay proverb (to describe a person who has forgotten his/her roots) and an Arabic phrase, Alhamdulillah , meaning ‘Praise be to God’.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 88%