2017
DOI: 10.1075/btl.127.02pac
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Chapter 2. PACTE Translation Competence model

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
5
0

Year Published

2018
2018
2023
2023

Publication Types

Select...
5
2

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 25 publications
(9 citation statements)
references
References 91 publications
0
5
0
Order By: Relevance
“…Pym (2004) proposed three research modes of translation competence: competence as a summation of linguistic competencies, competence as multi-componential and a minimalist definition of competence. A more representative model was proposed by PACTE Group (2003Group ( , 2005 who considered translation knowledge as expert knowledge and argued that translation competence was ''underlying system of knowledge needed to translate'' (PACTE Group, 2003, p. 57). It is believed that translation knowledge involves declarative knowledge (knowing what) and procedural knowledge (knowing how).…”
Section: Translation Competencementioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…Pym (2004) proposed three research modes of translation competence: competence as a summation of linguistic competencies, competence as multi-componential and a minimalist definition of competence. A more representative model was proposed by PACTE Group (2003Group ( , 2005 who considered translation knowledge as expert knowledge and argued that translation competence was ''underlying system of knowledge needed to translate'' (PACTE Group, 2003, p. 57). It is believed that translation knowledge involves declarative knowledge (knowing what) and procedural knowledge (knowing how).…”
Section: Translation Competencementioning
confidence: 99%
“…This multi-componential expert knowledge cannot be grasped naturally by all bilingual translators, and therefore requires intentional learning (PACTE Group, 2003. Previous studies on the acquisition and assessment of translation competence have achieved rewarding results (e.g., Biel, 2011;Pym, 2004).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Pym (2003) and Malmkjaer (2009) put forward opposing models with minimal definitions of translation competence which were limited to two or three capabilities. Both of these and some of their multicomponent counterparts (e.g., Risku 1998;PACTE Group 2011) emphasise the process-like character of competence -the "doing" and "experiencing" -and demonstrate strong similarities to the performance-based approach used in cognitive-psychological expertise research.…”
Section: What Makes a Good Translator? Translation Expertise In The Labmentioning
confidence: 99%
“…on the translator's language progress. The first and third requirements pertain to the translator's language competence, which is defined as the necessary knowledge and skills for effective linguistic communication in two languages (PACTE Group et al, 2000). This highlights the importance of the translator's linguistic competence in decoding and encoding words or phrases from the source language to the target language.…”
Section: H Abdimentioning
confidence: 99%