2023
DOI: 10.1075/btl.159.02cun
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Chapter 2. Indigenous interpreters on trial in the Spanish Empire

Abstract: In 1610, the Maya interpreter don Hernando Uz was accused of encouraging a rebellion against don Pedro Xiu, the Indigenous governor of Tekax, in Yucatán, New Spain. Building on the analysis of the trial, the chapter aims at distinguishing three categories of interpreters who provided services of cultural and linguistic mediation in the justice system of the Spanish empire: the General Interpreters officially appointed at the royal courts in the Americas, the Spanish governors’ personal interpreters, and the in… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0

Year Published

2023
2023
2023
2023

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 22 publications
0
0
0
Order By: Relevance
“…Additionally, with perhaps greater geographical relevance for the purposes of this contribution, there are also some studies of early translators and interpreters in the Americas, especially in the first centuries immediately after initial contact with Europeans (e.g. Alonso-Araguás 2016; González Núñez 2020;Cunill 2023). Indeed, the latter study is part of Lucía Ruiz Rosendo and Jesús Baigorri-Jalón's path-breaking edited collection on the intercontinental history of interpreters (2023), which also examines the trajectories of practitioners in contexts as varied as Oceania, the Ottoman Empire, and elsewhere.…”
Section: Introduction and Scopementioning
confidence: 99%
“…Additionally, with perhaps greater geographical relevance for the purposes of this contribution, there are also some studies of early translators and interpreters in the Americas, especially in the first centuries immediately after initial contact with Europeans (e.g. Alonso-Araguás 2016; González Núñez 2020;Cunill 2023). Indeed, the latter study is part of Lucía Ruiz Rosendo and Jesús Baigorri-Jalón's path-breaking edited collection on the intercontinental history of interpreters (2023), which also examines the trajectories of practitioners in contexts as varied as Oceania, the Ottoman Empire, and elsewhere.…”
Section: Introduction and Scopementioning
confidence: 99%