Standards and Norms in the English Language 2008
DOI: 10.1515/9783110206982.2.221
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Chapter 11 ‘Standard’ English, discourse grammars and English language teaching

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
5
0

Year Published

2009
2009
2019
2019

Publication Types

Select...
4
2

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(5 citation statements)
references
References 0 publications
0
5
0
Order By: Relevance
“…In comparison, countries in which English is taught as a foreign language (EFL), including Norway, have traditionally looked to native accents for pronunciation models. However, even in the latter contexts, scholars have suggested avoiding so-called standard accents such as SSBE or GenAm as models for learners (e.g., Bex 2008;Dalton-Puffer et al 1997;Dürmüller 2008) because, as Bex argues, these accents are "imbued with the cultures of their origin", and following these norms might mean "implicitly signalling that they wish to convey the values of such native speakers" (2008: 233). These codified accents are, however, the most recognisable among non-native speakers; identification tasks show that SSBE and GenAm are geographically identified to a larger extent than varieties such as Australian English, Scottish English or Cockney (Dalton-Puffer et al 1997;Ladegaard 1998 …”
Section: Attitudes and Learner Models In Non-native Environmentsmentioning
confidence: 99%
“…In comparison, countries in which English is taught as a foreign language (EFL), including Norway, have traditionally looked to native accents for pronunciation models. However, even in the latter contexts, scholars have suggested avoiding so-called standard accents such as SSBE or GenAm as models for learners (e.g., Bex 2008;Dalton-Puffer et al 1997;Dürmüller 2008) because, as Bex argues, these accents are "imbued with the cultures of their origin", and following these norms might mean "implicitly signalling that they wish to convey the values of such native speakers" (2008: 233). These codified accents are, however, the most recognisable among non-native speakers; identification tasks show that SSBE and GenAm are geographically identified to a larger extent than varieties such as Australian English, Scottish English or Cockney (Dalton-Puffer et al 1997;Ladegaard 1998 …”
Section: Attitudes and Learner Models In Non-native Environmentsmentioning
confidence: 99%
“…Based on the discussions of the contributions of this doctoral thesis, it seems clear that presenting native accents of English as "correct" and asking adolescent students to imitate these in the English L2 classroom is problematic, as also suggested by scholars within a framework of English as an international language (Bex, 2008;Dürmüller, 2008;Jenkins, 2006). For some students, imitating a native speaker implies not just putting on an accent, but also putting on an identity.…”
Section: Implications For Teaching Englishmentioning
confidence: 89%
“…However, scholars had suggested avoiding the so-called "standard" accents such as SSBE or GenAm as models for learners (e.g. Bex, 2008;Dürmüller, 2008) because these accents are "imbued with the cultures of their origin" and following these norms might mean "implicitly signalling that they wish to convey the values of such native speakers" (Bex, 2008, p. 233).…”
Section: Reviewmentioning
confidence: 99%
“…The new norms are in tune with the requisites of the sociocultural contexts in which the forms themselves are used. After all, if context is a determining factor in the choice of grammatical form, then the context in which the interaction takes place between ELF users should determine the grammar they adopt (Bex, 2008). To think otherwise is to assume that the procedural system is capable of automatically generating novel linguistic forms from its repertoire of implicit 'routines' in the second language, which does not seem likely for a system designed for nonconscious knowledge of a habitual essence, characterized by unintentional retrieval--not to mention the fact that adult ELF users do not normally have proper access to this type of knowledge in English (see Ullman, 2004 above).…”
Section: The Sociolinguistic Implications Of Declarative Knowledge-bamentioning
confidence: 99%