In order to make the volume readable, we have kept diacritical marks to a minimum, using them only for book and journal titles and direct quotations. For Devanagari, we have mostly followed the transliteration used by R. S. McGregor, The Oxford Hindi-English Dictionary (New Delhi: Oxford University Press, 1993), with the exception that we have transliterated soft c (च) and its aspirate ch (छ) with ch and chh, and ś (श) and ṣ (ष) with sh, and have simplified the transcription of final nasalised vowels (using n instead of ṁ). For Arabic, we have followed the guidelines of the International Journal of Middle East Studies.