BackgroundSpecific knowledge and skills are needed to work effectively with an interpreter, but most doctors have received limited training. Self-assessed competency may not accurately identify training needs.PurposesThe purpose of this study is to explore the association between self-assessed competency at working with an interpreter and the ability to identify elements of good practice, using a written vignette.MethodsA mailed questionnaire was sent to 619 doctors and medical students in Geneva, Switzerland.Results58.6% of respondents considered themselves to be highly competent at working with a professional interpreter, but 22% failed to mention even one element of good practice in response to the vignette, and only 39% could name more than one. There was no association between self-rated competency and number of elements mentioned.ConclusionsTraining efforts should challenge the assumption that working with an interpreter is intuitive. Evaluation of clinicians' ability to work with an interpreter should not be limited to self-ratings. In the context of large-scale surveys, written vignettes may provide a simple method for identifying knowledge of good practice and topics requiring further training.