2016
DOI: 10.14393/dl27-v10n4a2016-9
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Building a multilingual niche: code-choice and code-alternation at the Day of Multilingual Blogging

Abstract: ABSTRACT:Blogging for the purpose of language learning is often done separately from existing blogging practices, in specialized and usually monolingual language-learning blogs.

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2021
2021
2021
2021

Publication Types

Select...
1

Relationship

1
0

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 10 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…Such multilingual practices in the digital wilds are not limited to highly proficient language users. The internet is brimming with multilingual niches, i.e., spaces in which multilingual practices are not only permitted, but socially and materially rewarded, and in which language users at any language level can be 'outsiders together' (Erard, 2012;Buendgens-Kosten, 2016). Multilingual online storytelling, in particular, allows language users great freedom to play with languages, to do identity-related work, to question aspects of a source text that remain unexplored in more institutionalized or mainstream settings, and to use an additional language as a plot device or to add humor.…”
Section: Maker Culture and Its Relevance For Multilingual Digital Sto...mentioning
confidence: 99%
“…Such multilingual practices in the digital wilds are not limited to highly proficient language users. The internet is brimming with multilingual niches, i.e., spaces in which multilingual practices are not only permitted, but socially and materially rewarded, and in which language users at any language level can be 'outsiders together' (Erard, 2012;Buendgens-Kosten, 2016). Multilingual online storytelling, in particular, allows language users great freedom to play with languages, to do identity-related work, to question aspects of a source text that remain unexplored in more institutionalized or mainstream settings, and to use an additional language as a plot device or to add humor.…”
Section: Maker Culture and Its Relevance For Multilingual Digital Sto...mentioning
confidence: 99%