2022
DOI: 10.12797/moap.28.2022.55.07
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Broadcast Stand-up Comedy and Its Translation

Abstract: With the rise of new platforms of media consumptions, aided by new digital technologies, wider audiences and a growing demand for translated materials, new audiovisual transfer modes have surfaced and with them the field of AVT “has grown exponentially, parallel to the production, consumption, interaction with and general interest in audiovisual products” [Chaume 2018: 41]. Stand-up comedy usually thrives as a live form of art. However, digital consumption has allowed comedians to reach a global audience via r… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0

Year Published

2024
2024
2024
2024

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 21 publications
(11 reference statements)
0
0
0
Order By: Relevance
“…The interest in audiovisual translation rises concerning an increase in cinematic productions in the global entertainment market. Lately, attempts have been made to classify the types of audiovisual translation and disclose the advantages and disadvantages of subtitling and dubbing techniques (Borghetti & Lertola, 2014;Iaia, 2015;Chen, 2019;Minutella, 2020;Raffa, 2022). Over the past decade, most research in the field has emphasized that audiovisual translation is "quintessentially interdisciplinary" (Zanotti & Ranzato, 2019, p. 173).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…The interest in audiovisual translation rises concerning an increase in cinematic productions in the global entertainment market. Lately, attempts have been made to classify the types of audiovisual translation and disclose the advantages and disadvantages of subtitling and dubbing techniques (Borghetti & Lertola, 2014;Iaia, 2015;Chen, 2019;Minutella, 2020;Raffa, 2022). Over the past decade, most research in the field has emphasized that audiovisual translation is "quintessentially interdisciplinary" (Zanotti & Ranzato, 2019, p. 173).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%