2008
DOI: 10.1109/icassp.2008.4517921
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Broadcast news subtitling system in Portuguese

Abstract: The subtitling of broadcast news programs are starting to become a very interesting application due to the technological advances in Automatic Speech Recognition and associated technologies. However, to build this kind of systems, several advances are necessary both in terms of the technological components and on main blocks integration. In this paper, we are presenting the overall architecture of a subtitling system running daily at RTP (the Portuguese public broadcast company). The goal is to integrate our c… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
4
1

Citation Types

0
25
0
2

Year Published

2009
2009
2017
2017

Publication Types

Select...
6
2
2

Relationship

0
10

Authors

Journals

citations
Cited by 48 publications
(29 citation statements)
references
References 7 publications
(6 reference statements)
0
25
0
2
Order By: Relevance
“…A tarefa de classificação multiclasse permitir-nos-á, num futuro próximo, incluir os marcadores discursivos nas transcrições automáticas do reconhecer de fala (Neto et al, 2008). A identificação de marcas de pontuação (Batista, 2011;Batista et al, 2012;Moniz, 2013) e de disfluências (e.g., pausas preenchidas lexicalizadas, como "aam" e/ou "mm", apagamentos, substituições, entre outros 1 ) nas transcrições já permitiu uma melhoria significativa do output do sistema, o que resultou numa diminuição da taxa de erro de reconhecimento (Moniz et al, 2014b).…”
Section: Introductionunclassified
“…A tarefa de classificação multiclasse permitir-nos-á, num futuro próximo, incluir os marcadores discursivos nas transcrições automáticas do reconhecer de fala (Neto et al, 2008). A identificação de marcas de pontuação (Batista, 2011;Batista et al, 2012;Moniz, 2013) e de disfluências (e.g., pausas preenchidas lexicalizadas, como "aam" e/ou "mm", apagamentos, substituições, entre outros 1 ) nas transcrições já permitiu uma melhoria significativa do output do sistema, o que resultou numa diminuição da taxa de erro de reconhecimento (Moniz et al, 2014b).…”
Section: Introductionunclassified
“…Since this framework was developed for English, porting it to European Portuguese required some changes. PocketSphinx was replaced by Audimus [10], our in-house ASR module, based on hybrid models. A version for SAPI of DIXI [11], a concatenative unit selection synthesizer based on the Festival model was used.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…The integration of ASR technologies into multimedia repositories is a well-known problem which has been previously and successfully explored, especially in the case of news broadcasting [9], [10] and TV content in general [11], although most of these systems are mainly designed to provide subtitles in real-time. Other ASR applications can be found in the subtitling of Parliament sessions [12] where, in some cases, manual transcripts are synchronized with the input audio signal in order to generate the corresponding subtitles [13]; also in video indexing [14].…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%