2013
DOI: 10.1016/j.sbspro.2013.10.645
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Bilingual Lexicography and Corpus Methods. The Example of German-Basque as Language Pair

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2014
2014
2023
2023

Publication Types

Select...
4
1
1

Relationship

1
5

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(3 citation statements)
references
References 8 publications
0
3
0
Order By: Relevance
“…There are several areas of study of the norm in linguistics, but each of these areas considers only one aspect of this problem. We believe that there is a need to combine these areas of research (Lindemann, 2013;Issa et al, 2021). A new direction in linguistics should be built based on an integrated approach to studying the norm: from the history of its formation, change (evolution) to the study of the current state.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…There are several areas of study of the norm in linguistics, but each of these areas considers only one aspect of this problem. We believe that there is a need to combine these areas of research (Lindemann, 2013;Issa et al, 2021). A new direction in linguistics should be built based on an integrated approach to studying the norm: from the history of its formation, change (evolution) to the study of the current state.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…In the case of Basque, a medium-density minority language with less than one million speakers and a co-official legal status in parts of the territory it is spoken and a relatively minuscule web size (see Lindemann 2013), noteworthy open resources are available: The source files of Hiztegi Batua (Euskaltzaindia 2008), and the Basque WordNet (EusWN, see Pociello, Agirre and Aldezabal 2011), that are both published under Creative Commons licences.…”
Section: Desiderata For the Microstructurementioning
confidence: 99%
“…As far as we know, there are a few research projects (e.g. Lindemann, 2013) investigating the potential in automatic bilingual dictionary compilation, but there are no larger scale projects exploiting these techniques we are aware of. The aim of the present dissertation is to explore to what degree these relatively novel procedures are compatible with the usual practice and underlying theories of lexicography.…”
Section: Research Goalsmentioning
confidence: 99%