“…Since the 1980s, Pidgin has been featured in local literature, plays, comedy, the linguistic landscape, radio shows, and in public speeches by politicians (Furukawa, 2018;Higgins, 2015;Saft, 2019). There is evidence that the public is increasingly aware that Pidgin is not simply 'broken English,' and that Pidgin speakers have rights to use their language in a number of sociolinguistic domains, including those governed by the nation-state, such as education (Higgins, Nettell, Furukawa, & Sakoda, 2012;Lockwood & Saft, 2016). While English remains dominant in these realms, the use of Pidgin is frequently used in advertising to connect to local audiences and customers through an authentic voice (Hiramoto, 2011).…”