2019
DOI: 10.1086/701065
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Assessing Mathematics Proficiency of Multilingual Students: The Case for Translanguaging in the Democratic Republic of the Congo

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
2

Citation Types

0
10
0

Year Published

2020
2020
2023
2023

Publication Types

Select...
4
3

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 11 publications
(10 citation statements)
references
References 15 publications
0
10
0
Order By: Relevance
“…These contentions echo the call of UNESCO, in the year 1953, for the use of mother tongues (MTs) as LoIs, especially in the early years of education (Bull, 1955). This implies that language choices in education have an impact in the teaching and learning process, the school and community and more specially the students being served by the educational system (Gandara & Randall, 2019). By way of logic, if students are taught mathematics in a language they understand most, it is most likely that their anxiety lessens.…”
Section: Athematics Language and Anxietymentioning
confidence: 96%
See 1 more Smart Citation
“…These contentions echo the call of UNESCO, in the year 1953, for the use of mother tongues (MTs) as LoIs, especially in the early years of education (Bull, 1955). This implies that language choices in education have an impact in the teaching and learning process, the school and community and more specially the students being served by the educational system (Gandara & Randall, 2019). By way of logic, if students are taught mathematics in a language they understand most, it is most likely that their anxiety lessens.…”
Section: Athematics Language and Anxietymentioning
confidence: 96%
“…At this point, it is e ssential to note the claim of Jhingran (2005), cited in Alieto (2018), that learning concepts in a language learners yet to master is an improbable educational task especially among young ones. In relation to this, Abedi & Lord (2001), discussed that when assessment transpires in a students have poor or limited proficiency in, which in most cases is English, it becomes complicated, and far from being simple and easy; moreover, the language of educational assessment if often 'overlooke d' (Gandara & Randall, 2019). At this juncture, it is argued that this complication brought about by the 'language issue' happens not only in the niche of assessment, but also in the whole teachinglearning process with respect to students learning mathematics during the early years of education.…”
Section: Athematics Language and Anxietymentioning
confidence: 99%
“…One way to allow for funds of knowledge to be accessed during an assessment is to allow students to use translanguaging when taking a test. Translanguaging refers to “flexible use of linguistic resources that characterizes bilinguals in their attempt to make sense of their bilingual worlds” (Gándara & Randall, 2019, p. 63). For example bilinguals or English learners can be permitted to switch back and forth between languages when reviewing test instructions, reading test content, or providing their responses to test items.…”
Section: Culturally Responsive Assessment As Understandardizationmentioning
confidence: 99%
“…Thus, more flexible test administration conditions that allow translanguaging are better than accommodations for linguistic minorities. For example, Gándara and Randall (2019) pointed out,
Because multilingual students do not behave as multiple monolinguals, translated tests are not a satisfactory solution. Test developers should produce assessments that enable multilingual students to use their entire linguistic repertoires and engage in their natural linguistic practices” (p. 58).
…”
Section: Culturally Responsive Assessment As Understandardizationmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation