2015
DOI: 10.1007/978-3-319-18111-0_46
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Arabic Transliteration of Romanized Tunisian Dialect Text: A Preliminary Investigation

Abstract: Abstract. In this paper, we describe the process of converting Tunisian Dialect text that is written in Latin script (also called Arabizi) into Arabic script following the CODA orthography convention for Dialectal Arabic. Our input consists of messages and comments taken from SMS, social networks and broadcast videos. The language used in social media and SMS messaging is characterized by the use of informal and non-standard vocabulary such as repeated letters for emphasis, typos, non-standard abbreviations, a… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

0
4
0

Year Published

2015
2015
2023
2023

Publication Types

Select...
5
1
1

Relationship

1
6

Authors

Journals

citations
Cited by 18 publications
(4 citation statements)
references
References 8 publications
0
4
0
Order By: Relevance
“…The transliteration task was tackled by Masmoudi et al (2015) who resorted to the CODA standard for the TD (Zribi et al, 2014), and by Younes et al (2016) who used a machine learning approach, based on hidden Markov models (HMM). Both works focused on the transliteration of the Latin form of the TD into Arabic script.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…The transliteration task was tackled by Masmoudi et al (2015) who resorted to the CODA standard for the TD (Zribi et al, 2014), and by Younes et al (2016) who used a machine learning approach, based on hidden Markov models (HMM). Both works focused on the transliteration of the Latin form of the TD into Arabic script.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
“…This form of writing, also referred to as 'Arabizi' and 'Romanised', is marked by several phenomena such as the use of digits to replace the Arabic letters with no equivalents in the Latin alphabet, abbreviations, acronyms, the use of vowels, etc., presenting thus, additional challenges and difficulties to overcome. All though this form of TD writing is more present on the social web, only few works focused on constructing LRs for the Romanised TD, namely Masmoudi et al (2015) and Younes et al (2015Younes et al ( , 2016.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Recently, a conventional orthography for Tunisian Arabic was proposed in (Zribi et al, 2014). Also, Several papers on the transliteration from Arabizi into Arabic orthography appeared (Bies et al, 2014), (Darwish, 2013), (Masmoudi et al, 2015). Arabizi is Arabic text written in Latin characters.…”
Section: Orthographic Analysismentioning
confidence: 99%