“…While research shows that people from diverse cultural groups are generally open to learning from the same or similar sets of culturally non-specific animated images, dialectical inaccuracy of voiceovers is reported as off-putting and can diminish the effectiveness of ICT knowledge transfer (Bello-Bravo & Baoua, 2012;BelloBravo, Dannon, Agunbiade, Tamò, & Pittendrigh, 2013;Bello-Bravo, Dannon, et al, 2017;Bello-Bravo, Olana, Enyadne, & Pittendrigh, 2013;Bello-Bravo, Seufferheld, et al, 2013). Addressing people in their own language is not only communicatively pragmatic (Nonaka & Takeuchi, 1995) but can also mitigate any on-going, oppressive power dynamics around the use of ex-colonial or national languages in Africa (Kiramba, 2016), thus better fostering trust in any solutions communicated (Levin & Cross, 2004;Szulanski, Cappetta, & Jensen, 2004) and making them potentially more authoritative, credible, and liable for uptake (Bello-Bravo, Lutomia, Madela, et al, 2017).…”