1995
DOI: 10.1075/li.19.2.05rad
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Analyse Contrastive des Formes Être Prép X en Français et en Roumain

Abstract: Taking as a starting point one of Maurice Gross' items on the constructions be Prep X, we have tried to maintain the same classes he established for French in Romanian and see what differences appear between these two Romance languages. The translation we offer was made word for word whenever that was possible; if not, we use the equivalent to preserve the sense. Opened to different applications, our work aims at finding various ways of converting and transmitting information in a foreign language, as well as … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2

Citation Types

0
2
0

Year Published

2021
2021
2021
2021

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(2 citation statements)
references
References 1 publication
0
2
0
Order By: Relevance
“…We gave our examples in French, but a similar behaviour of aspectual variants of LVC has been reported in Portuguese (Ranchhod, 1989(Ranchhod, , 1990Baptista, 2005;Barros, 2014;Santos, 2015;Picoli et al, 2021), Italian (De Angelis, 1989;Vietri, 1996), Greek (Fotopoulou, 1992;Moustaki, 1995;Pantazara, 2003), andSpanish (Mogorrón, 1996;Blanco, Buvet, 2004). Our conclusions, both on aspectual variants of LVC and on PP idioms, are extensible to these languages, and maybe to English (Machonis, 1988;Garcia-Vega, Machonis, 2014), Romanian (Rădulescu, 1995), and Korean (Han, 2000, vol. 1, p. 123-126).…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 52%
“…We gave our examples in French, but a similar behaviour of aspectual variants of LVC has been reported in Portuguese (Ranchhod, 1989(Ranchhod, , 1990Baptista, 2005;Barros, 2014;Santos, 2015;Picoli et al, 2021), Italian (De Angelis, 1989;Vietri, 1996), Greek (Fotopoulou, 1992;Moustaki, 1995;Pantazara, 2003), andSpanish (Mogorrón, 1996;Blanco, Buvet, 2004). Our conclusions, both on aspectual variants of LVC and on PP idioms, are extensible to these languages, and maybe to English (Machonis, 1988;Garcia-Vega, Machonis, 2014), Romanian (Rădulescu, 1995), and Korean (Han, 2000, vol. 1, p. 123-126).…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 52%
“…We gave our examples in French, but a similar behaviour of aspectual variants of LVC has been reported in Portuguese (Ranchhod, 1989(Ranchhod, , 1990Baptista, 2005;Barros, 2014;Santos, 2015;Picoli et al, 2021), Italian (De Angelis, 1989;Vietri, 1996), Greek (Fotopoulou, 1992;Moustaki, 1995;Pantazara, 2003), andSpanish (Mogorrón, 1996;Blanco, Buvet, 2004). Our conclusions, both on aspectual variants of LVC and on PP idioms, are extensible to these languages, and maybe to English (Machonis, 1988;Garcia-Vega, Machonis, 2014), Romanian (Rădulescu, 1995), and Korean (Han, 2000, vol. 1, p. 123-126 Schneider et al (2014) describe them as "lexicalized combinations of two or more words" which, though often syntactically diverse, "are exceptional enough to be considered as individual units in the lexicon".…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 52%