2021
DOI: 10.1177/00315125211049730
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

An Italian Validation of ABILHAND-Kids for Children With Cerebral Palsy

Abstract: Limitations in hand function are common among children with cerebral palsy (CP), with almost 50% presenting an arm–hand dysfunction. However, there is no standardized assessment tool available in Italian for evaluating bimanual performance for this population. Our objective in this study was to evaluate the psychometric properties of an Italian translation of the ABILHAND-Kids (ABILHAND-Kids-IT) among children with CP. We examined internal consistency using Cronbach’s Alpha and Omega coefficients, and we inves… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2

Citation Types

0
2
0

Year Published

2022
2022
2024
2024

Publication Types

Select...
5

Relationship

2
3

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(2 citation statements)
references
References 41 publications
(49 reference statements)
0
2
0
Order By: Relevance
“…The systematic review was performed following the PRISMA (Preferred Reporting Items for Systematic Reviews and Meta-Analyses) statement [ 50 ]. The research group has experience performing systematic reviews of developmental age and validating specific outcome measures [ 51 , 52 , 53 , 54 , 55 , 56 ].…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…The systematic review was performed following the PRISMA (Preferred Reporting Items for Systematic Reviews and Meta-Analyses) statement [ 50 ]. The research group has experience performing systematic reviews of developmental age and validating specific outcome measures [ 51 , 52 , 53 , 54 , 55 , 56 ].…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…The original THPQ-R was independently translated into Italian by a panel of two native English speakers and one Italian clinical psychologist familiar with English [ 19 , 20 , 21 , 22 , 23 , 24 , 25 ]. A native speaker of the target language who had not been involved in any of the forward translations synthesized the results and created a preliminary Italian version of the questionnaire.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%