2011
DOI: 10.1515/cjal.2011.005
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

An Investigation into the L2 Mental Lexicon of Chinese English Learners by Means of Word Association

Abstract: The present study employs a word association test to investigate the nature of Chinese English learners' mental lexicon by comparing the association responses of native speakers and Chinese English learners. The result shows that there are significant differences in the structure of mental lexicons between Chinese English learners and native speakers. With regard to L1 mental lexicons, Chinese English learners have poorer concentricity of association and weaker association strength. Their association is more d… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
5

Citation Types

0
9
0

Year Published

2018
2018
2022
2022

Publication Types

Select...
4
1

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 9 publications
(14 citation statements)
references
References 16 publications
0
9
0
Order By: Relevance
“…Indicative findings from category-based WA research, with examples of studies reporting them, include: In the majority of studies, paradigmatic or meaning-based responses are most prevalent, and clang or form-based responses least prevalent.The likelihood that a participant will produce a paradigmatic response or a meaning-based response is increased: if they know the cue word well enough to use it in a sentence (Wolter, 2001)if the (L2) cue word is relatively familiar (Söderman, 1993; Wolter, 2001)if they are an expert user (L1 or advanced L2) of the language of the WA task (Zareva, 2007; Jiang & Zhang, 2019)the more proficient in L2 they are (Söderman, 1993; Orita, 2002; Zareva, 2007; Zareva & Wolter, 2012; Khazaeenezhad & Alibabaee, 2013)if the cue words are nouns (Nissen & Henriksen, 2006)the older they are (Namei, 2004)if they are adult (Cremer, Dingshoff, de Beer, & Schoonen, 2011)if they are a heritage L2 speaker (Kim, 2013). The likelihood that a participant will produce a clang or orthographic/phonological response is increased: the younger they are (Namei, 2004)if they are using their L2 (Wolter, 2001; Namei, 2004; Fitzpatrick, 2006; Norrby & Håkansson, 2007; Hui, 2011; Jiang & Zhang, 2019)if they are learning L2 outside the target language environment (Håkansson & Norrby, 2010)the less proficient in L2 they are (Söderman, 1993; Orita, 2002; Khazaeenezhad & Alibabaee, 2013)if the cue word is relatively unfamiliar or newly acquired (Söderman, 1993; Wolter, 2001). The likelihood that a participant will produce a syntagmatic/collocational/position-based response is increased: if they are using their L2 (Norrby & Håkansson, 2007; Zareva, 2007; Håkansson & Norrby, 2010)if they are using their L1 (Fitzpatrick, 2006; Fitzpatrick & Izura, 2011)if they are learning their L2 as a foreign rather than second language (Norrby & Håkansson, 2007)the less proficient they are (Söderman, 1993; Orita, 2002; Zareva, 2007; Zareva & Wolter, 2012; Khazaeenezhad & Alibabaee, 2013)if the cue words are adjectives (Nissen & Henriksen, 2006).…”
Section: Using Word Associations To Investigate Word Storage and Retrmentioning
confidence: 99%
See 3 more Smart Citations
“…Indicative findings from category-based WA research, with examples of studies reporting them, include: In the majority of studies, paradigmatic or meaning-based responses are most prevalent, and clang or form-based responses least prevalent.The likelihood that a participant will produce a paradigmatic response or a meaning-based response is increased: if they know the cue word well enough to use it in a sentence (Wolter, 2001)if the (L2) cue word is relatively familiar (Söderman, 1993; Wolter, 2001)if they are an expert user (L1 or advanced L2) of the language of the WA task (Zareva, 2007; Jiang & Zhang, 2019)the more proficient in L2 they are (Söderman, 1993; Orita, 2002; Zareva, 2007; Zareva & Wolter, 2012; Khazaeenezhad & Alibabaee, 2013)if the cue words are nouns (Nissen & Henriksen, 2006)the older they are (Namei, 2004)if they are adult (Cremer, Dingshoff, de Beer, & Schoonen, 2011)if they are a heritage L2 speaker (Kim, 2013). The likelihood that a participant will produce a clang or orthographic/phonological response is increased: the younger they are (Namei, 2004)if they are using their L2 (Wolter, 2001; Namei, 2004; Fitzpatrick, 2006; Norrby & Håkansson, 2007; Hui, 2011; Jiang & Zhang, 2019)if they are learning L2 outside the target language environment (Håkansson & Norrby, 2010)the less proficient in L2 they are (Söderman, 1993; Orita, 2002; Khazaeenezhad & Alibabaee, 2013)if the cue word is relatively unfamiliar or newly acquired (Söderman, 1993; Wolter, 2001). The likelihood that a participant will produce a syntagmatic/collocational/position-based response is increased: if they are using their L2 (Norrby & Håkansson, 2007; Zareva, 2007; Håkansson & Norrby, 2010)if they are using their L1 (Fitzpatrick, 2006; Fitzpatrick & Izura, 2011)if they are learning their L2 as a foreign rather than second language (Norrby & Håkansson, 2007)the less proficient they are (Söderman, 1993; Orita, 2002; Zareva, 2007; Zareva & Wolter, 2012; Khazaeenezhad & Alibabaee, 2013)if the cue words are adjectives (Nissen & Henriksen, 2006).…”
Section: Using Word Associations To Investigate Word Storage and Retrmentioning
confidence: 99%
“…The likelihood that a participant will produce a clang or orthographic/phonological response is increased: the younger they are (Namei, 2004)if they are using their L2 (Wolter, 2001; Namei, 2004; Fitzpatrick, 2006; Norrby & Håkansson, 2007; Hui, 2011; Jiang & Zhang, 2019)if they are learning L2 outside the target language environment (Håkansson & Norrby, 2010)the less proficient in L2 they are (Söderman, 1993; Orita, 2002; Khazaeenezhad & Alibabaee, 2013)if the cue word is relatively unfamiliar or newly acquired (Söderman, 1993; Wolter, 2001). …”
Section: Using Word Associations To Investigate Word Storage and Retrmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…In general, non-native speakers' responses tend to differ from those of native speakers (e.g., Wolter, 2001;Zareva, 2007;Antón-Méndez and Gollan, 2010;Hui, 2011). Non-native speakers often produce responses that are translation equivalents of responses they would give in their native language (Meara, 1978) -in other words, L1 mediates their L2 responses (Nam, 2014).…”
Section: Related Work 21 Non-native Word Associationsmentioning
confidence: 99%