2024
DOI: 10.58992/rld.i81.2024.4188
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

An analysis of Google Translate and DeepL translation of source text typographical errors in the economic and legal fields

Santiago Rodríguez-Rubio Mediavilla

Abstract: Training neural machine translation systems with noisy data has been shown to improve robustness (Heigold et al., 2018). The objective of the present study is to test Google Translate and DeepL performance in the detection and correction of typographical errors, by introducing 1,820 source text typos found in a previous work on specialised Spanish-English dictionaries (Rodríguez-Rubio & Fernández-Quesada, 2020a, 2020b; Rodríguez-Rubio Mediavilla, 2021). Typos were introduced in isolation and also in co-tex… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Publication Types

Select...

Relationship

0
0

Authors

Journals

citations
Cited by 0 publications
references
References 42 publications
0
0
0
Order By: Relevance

No citations

Set email alert for when this publication receives citations?