2018
DOI: 10.1080/10228195.2018.1440319
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Against All Odds: The Survival of Fanagalo in South African Mines

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0
1

Year Published

2020
2020
2023
2023

Publication Types

Select...
3

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(2 citation statements)
references
References 16 publications
0
1
0
1
Order By: Relevance
“…Some languages have more second-language (L2) speakers, for example Urdu has more than twice as many L2 speakers as L1. Some languages have only L2 speakers, such as Fanagalo (or Fanakalo), a "lingua franca" from Africa which aids communication between people with different L1 languages, particularly in the mining industry (Ravyse 2018). Fanagalo is primarily used in the workplace or as a "market language", not learned by children as their first language.…”
Section: Population Size and Endangermentmentioning
confidence: 99%
“…Some languages have more second-language (L2) speakers, for example Urdu has more than twice as many L2 speakers as L1. Some languages have only L2 speakers, such as Fanagalo (or Fanakalo), a "lingua franca" from Africa which aids communication between people with different L1 languages, particularly in the mining industry (Ravyse 2018). Fanagalo is primarily used in the workplace or as a "market language", not learned by children as their first language.…”
Section: Population Size and Endangermentmentioning
confidence: 99%
“…"кухонна/ламана мова африкаанс") "мішана форма комунікації, яка спирається на перемикання коду між англійською мовою та африкаанс" [26, p. 69-70]. Інші піджини, як фанагало (Fanagalo "pidgin language that grew up mainly on South Africa's gold mines to allow communication between white supervisors and African labourers during the colonial and apartheid era; it combines elements of the Nguni lan-guages, English, and Afrikaans"), отримують протилежні оцінки серед населення ПАР й сприймаються мовцями або як символ соціальної ідентичності, або як "нецивілізована мова" [41].…”
unclassified