2018
DOI: 10.1530/endoabs.56.p1056
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Adaptation and cross-cultural validation of the Spanish version of the Thyroid-Related Quality-of-Life Patient-Reported Outcome (ThyPRO) questionnaire

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2021
2021
2021
2021

Publication Types

Select...
1

Relationship

1
0

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 0 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…In Danish speaking patients, ThyPRO has been rated good to excellent in its measurement properties. Also, it has cross -cultural validity in many languages [30][31][32][33][34][35].. To improve the ease of administration, the developer has also shortened the original questionnaire from 84 to 39 questions in 13 scales, ThyPRO-39 [36].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…In Danish speaking patients, ThyPRO has been rated good to excellent in its measurement properties. Also, it has cross -cultural validity in many languages [30][31][32][33][34][35].. To improve the ease of administration, the developer has also shortened the original questionnaire from 84 to 39 questions in 13 scales, ThyPRO-39 [36].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%