2012
DOI: 10.1016/j.otorri.2011.09.006
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Adaptación cultural y validación del Dizziness Handicap Inventory: versión Argentina

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
4
0
2

Year Published

2014
2014
2023
2023

Publication Types

Select...
8

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 22 publications
(8 citation statements)
references
References 8 publications
0
4
0
2
Order By: Relevance
“…La versión argentina fue publicada recientemente por Caldara et al 30 , posterior a la recolección de nuestros datos. Ambas versiones son similares y creemos que no afectó los resultados de nuestro análisis.…”
Section: Discussionunclassified
“…La versión argentina fue publicada recientemente por Caldara et al 30 , posterior a la recolección de nuestros datos. Ambas versiones son similares y creemos que no afectó los resultados de nuestro análisis.…”
Section: Discussionunclassified
“…The DHI Is a highly reliable and responsive tool [ 42 , 43 ]. This questionnaire is validated to Spanish and shows a high test–retest reliability (ICC = 0.98).…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…It is subdivided into functional (36 points), emotional (36 points), and physical domains (28 points) and ranges from zero (no perceived handicap) to 100 (the maximum perceived handicap) [ 10 ]. We decided to use the Argentine version of this questionnaire [ 28 ], which is a reliable and valid tool for quantifying self-perceived handicap resulting from vertigo, dizziness, or unsteadiness and has high internal consistency ( α = 0.87) and very high test-retest reliability for the total DHI score (intraclass correlation coefficient: 0.98) and its domains.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%