2012
DOI: 10.4000/jtei.398
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

A TEI P5 Manuscript Description Adaptation for Cataloguing Digitized Arabic Manuscripts

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2012
2012
2023
2023

Publication Types

Select...
3
2
1

Relationship

1
5

Authors

Journals

citations
Cited by 7 publications
(1 citation statement)
references
References 1 publication
0
1
0
Order By: Relevance
“…Cross-Lingual and Cross-Chronological Information Access to Multilingual Historical Documents http://dx.doi.org/10.5772/intechopen.72421 There is a limited recommendation to encode transliterations in TEI. Soualah and Hassoun [18] proposed to implement transliteration by using a specific model, which uses the [18] element with the @xml:lang, @target and @type attributes. However, we consider transliteration as a separate edition and use it as parallel-text editions as shown in Figure 6.…”
Section: Parallel-text Editions With Transliterationmentioning
confidence: 99%
“…Cross-Lingual and Cross-Chronological Information Access to Multilingual Historical Documents http://dx.doi.org/10.5772/intechopen.72421 There is a limited recommendation to encode transliterations in TEI. Soualah and Hassoun [18] proposed to implement transliteration by using a specific model, which uses the [18] element with the @xml:lang, @target and @type attributes. However, we consider transliteration as a separate edition and use it as parallel-text editions as shown in Figure 6.…”
Section: Parallel-text Editions With Transliterationmentioning
confidence: 99%