Proceedings of the ACL-02 Workshop on Speech-to-Speech Translation: Algorithms and Systems - 2002
DOI: 10.3115/1118656.1118673
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

A multi-perspective evaluation of the NESPOLE!

Abstract: Performance and usability of realworld speech-to-speech translation systems, like the one developed within the Nespole! project, are affected by several aspects that go beyond the pure translation quality provided by the underlying components of the system. In this paper we describe these aspects as perspectives along which we have evaluated the Nespole! system. Four main issues are investigated: (1) assessing system performance under various network traffic conditions; (2) a study on the usage and utility of … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2003
2003
2016
2016

Publication Types

Select...
4
2
1

Relationship

1
6

Authors

Journals

citations
Cited by 13 publications
(3 citation statements)
references
References 9 publications
(3 reference statements)
0
3
0
Order By: Relevance
“…This is comparable to evaluations of other state-of-the-art systems such as NESPOLE! (Lavie et al, 2002), which obtained slightly lower results and were performed on Semantic Dialog Units (see below) instead of utterances (UTT), thus simplifying the translation task. The Catalan-English and English-Catalan pairs were both quite good with 73.1% and 73.5% of the utterances being judged acceptable, respectively, and the Spanish-English pair performs very well with 96.4% of the utterances being acceptable.…”
Section: Task-oriented Evaluation Resultsmentioning
confidence: 99%
“…This is comparable to evaluations of other state-of-the-art systems such as NESPOLE! (Lavie et al, 2002), which obtained slightly lower results and were performed on Semantic Dialog Units (see below) instead of utterances (UTT), thus simplifying the translation task. The Catalan-English and English-Catalan pairs were both quite good with 73.1% and 73.5% of the utterances being judged acceptable, respectively, and the Spanish-English pair performs very well with 96.4% of the utterances being acceptable.…”
Section: Task-oriented Evaluation Resultsmentioning
confidence: 99%
“…As part of this work we investigated two different techniques for translation, both interlingua based. The first was purely knowledge-based, following our previous work [3]. The engine developed for this was too large to run on the device, although we were able to run the generation part offline seamlessly connected by a wireless link from the handheld device.…”
Section: Translationmentioning
confidence: 99%
“…Evaluation of the TTS module is often done in isolation or not mentioned at all (e.g. [2]). The ultimate objective of a speech-to-speech translation system, however, is to provide spoken output in contexts where display or comprehension of text output is not possible, and a clear understanding of performance of TTS under different system conditions is necessary for the evaluation of the system.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%