2021
DOI: 10.1075/ts.18011.du
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

A multi-dimensional analysis of the representation of conference interpreters in the Chinese media

Abstract: Though interpreters’ professionalism has been discussed in interpreting studies, there have been few studies on how the general public see the image of interpreters. The present study is a multi-dimensional analysis of the image of conference interpreters as represented by the media, which is based on a corpus of 60 news reports about interpreting and interpreters in the Chinese media in the past 10 years. It explores the research question: How are conference interpreters represented in the Chin… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
6
0

Year Published

2022
2022
2024
2024

Publication Types

Select...
5

Relationship

1
4

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(6 citation statements)
references
References 21 publications
(12 reference statements)
0
6
0
Order By: Relevance
“…The MDA framework has been extensively employed to investigate the genre variations of diverse discourses, including diplomatic translation (Du & Wang, 2021), academic articles (Jin, 2021), corporate reports (Bu et al, 2020), and student writing (Hardy & Friginal, 2016). The MDA framework can quantify and measure the genre variations and textual features with seven dimensions (Biber, 1988, p. 199): “Dimension 1 (Involved versus Informational Production), Dimension 2 (Narrative versus Non-Narrative Concerns), Dimension 3 (Explicit versus Situation-Dependent Reference), Dimension 4 (Overt Expression of Persuasion), Dimension 5 (Abstract versus Non-Abstract Information), Dimension 6 (Online Informational Elaboration), and Dimension 7 (Academic Hedging)”.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…The MDA framework has been extensively employed to investigate the genre variations of diverse discourses, including diplomatic translation (Du & Wang, 2021), academic articles (Jin, 2021), corporate reports (Bu et al, 2020), and student writing (Hardy & Friginal, 2016). The MDA framework can quantify and measure the genre variations and textual features with seven dimensions (Biber, 1988, p. 199): “Dimension 1 (Involved versus Informational Production), Dimension 2 (Narrative versus Non-Narrative Concerns), Dimension 3 (Explicit versus Situation-Dependent Reference), Dimension 4 (Overt Expression of Persuasion), Dimension 5 (Abstract versus Non-Abstract Information), Dimension 6 (Online Informational Elaboration), and Dimension 7 (Academic Hedging)”.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…Sign language interpreting has become more prominent and visible in China in the past decade, with increasing awareness about accessibility and rights of the deaf and hard-of-hearing. In terms of gender, according to a recent study about media reports on interpreters in China by Du and Wang (2021), female interpreters receive much more media attention than their male counterparts. Most new headlines about interpreters included the phrase "beautiful woman" and a description of the interpreter's appearance, which is also a frequent topic in the news texts.…”
Section: Competences-practical Knowledge: What Is Interpreting?mentioning
confidence: 99%
“…The market for interpreting in other settings, such as legal settings (court and police) and health care settings, have also emerged in the past decade because there has a big increase of expats and foreigners working and living in China. In spite of the changes, institutional interpreters working with high-ranking officials and for high-profile political and diplomatic events are still the ones that are prominently featured in the media and published discourse on interpreting in China (see Du & Wang, 2021). For example, Ning Sun and Lu Zhang, who interpreted for the Chinese Premier’s press conferences after the annual “Two Sessions,” have become the two names of interpreters most widely featured by Chinese media in the past decade (Jiang, 2013).…”
Section: How Has the Social Practice Of Interpreting Been Represented...mentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…The focus on physical appearance in conflation with professionalism is something that many women face, regardless of nationality, ethnicity, profession, or rank. It would be expected that with the advancement of women's rights, student interpreters, especially female students, would see the problematic and discriminatory nature of such a depiction, especially given the Chinese media's seemingly infatuation with "beautiful" interpreters in association with men of power (Du & Wang, 2021).…”
Section: Gendermentioning
confidence: 99%