2014 9th International Conference on Intelligent Systems: Theories and Applications (SITA-14) 2014
DOI: 10.1109/sita.2014.6847293
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

A hybrid approach to translate Moroccan Arabic dialect

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
8
0

Year Published

2015
2015
2022
2022

Publication Types

Select...
4
3
1

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 17 publications
(8 citation statements)
references
References 5 publications
0
8
0
Order By: Relevance
“…(deep morphological corpus of 1500 sentence pairs Tunisian-to-MSA 84% representation of data) Dev/test set 750 sentence pairs, MSA-to-Tunisian 80% (Sadat et al, 2014) Rule-based approach 50 sentences BLEU score: 14.32 +Bilingual lexicon+LM (Tachicart and Bouzoubaa, 2014) Rule-based approach -+Bilingual lexicon+LM (Meftouh et al, 2015) Statistical approach 6 sides parallel corpus A set of BLEU scores of 6400 sentences Dev/test set 500 sentence for each corpus…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…(deep morphological corpus of 1500 sentence pairs Tunisian-to-MSA 84% representation of data) Dev/test set 750 sentence pairs, MSA-to-Tunisian 80% (Sadat et al, 2014) Rule-based approach 50 sentences BLEU score: 14.32 +Bilingual lexicon+LM (Tachicart and Bouzoubaa, 2014) Rule-based approach -+Bilingual lexicon+LM (Meftouh et al, 2015) Statistical approach 6 sides parallel corpus A set of BLEU scores of 6400 sentences Dev/test set 500 sentence for each corpus…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…The best results of translation were achieved between the dialects of Algeria which is not a surprising result since they share a large part of the vocabulary. It was also shown that the (Bakr et al, 2008) Egyptian MSA (Salloum and Habash, 2012) Levantine, Egyptian, MSA Iraqi, Gulf Arabic (Mohamed et al, 2012) MSA Egyptian (Al-Gaphari and Al-Yadoumi, 2012) Sanaani (Yemenite) MSA (Hamdi et al, 2013) Tunisian MSA MSA Tunisian (Tachicart and Bouzoubaa, 2014) Moroccan MSA (Sadat et al, 2014) Tunisian MSA (Meftouh et al, 2015) Algerian, Tunisian, MSA Syrian and Palestinian MSA Algerian, Tunisian, Syrian and Palestinian performance of machine translation between Palestinian and Syrian was relatively high because of the closeness of the two dialects. Concerning MSA, the best results of machine translation have been achieved with Palestinian dialect.…”
Section: Translating Between Msa and Arabic Dialectsmentioning
confidence: 98%
See 1 more Smart Citation
“…In (Jeblee et al, 2014), domain and dialect adaptation was suggested to produce a statistical machine translation system from English to the Egyptian dialect with MSA as a pivot. A machine translation system of the Moroccan dialect into MSA based on statistical models and a rule-based approach was proposed in (Tachicart & Bouzoubaa, 2014).…”
Section: Machine Translationmentioning
confidence: 99%
“…Most researches on Arabic dialect translation are based on rule-based machine translation [14][15][16][17][18][19] and statistical machine translation [3,[20][21][22][23][24]. Probably due to the severe lack of data, there is little work on Arabic dialects neural machine translation, from our state of the art research, we found only four works.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%