2009
DOI: 10.4324/9780203883044
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

A Frequency Dictionary of French

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
13
0
4

Year Published

2009
2009
2024
2024

Publication Types

Select...
9
1

Relationship

0
10

Authors

Journals

citations
Cited by 50 publications
(17 citation statements)
references
References 0 publications
0
13
0
4
Order By: Relevance
“…For each frequency band, 30 items were sampled from a lemmatized frequency list. For the English test, the frequency list was sampled from the Corpus of Contemporary American English (Davies, ), and for French the frequency list by Lonsdale and Le Bras () was used. The corpora used for these frequency lists are both recent corpora consisting of spoken and written materials as well as different genres and can thus be considered fairly comparable.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…For each frequency band, 30 items were sampled from a lemmatized frequency list. For the English test, the frequency list was sampled from the Corpus of Contemporary American English (Davies, ), and for French the frequency list by Lonsdale and Le Bras () was used. The corpora used for these frequency lists are both recent corpora consisting of spoken and written materials as well as different genres and can thus be considered fairly comparable.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…Target items bore one accent mark each and were either taken from A Frequency Dictionary of French: Core Vocabulary for Learners (Lonsdale & Le Bras, 2009) or were derived from words found in the dictionary (e.g., ''glaçon'' [ice cube] from ''glace'' [ice]), as a means to control for frequency of words. A Frequency Dictionary of French lists the 5,000 most frequent words in French, based on a corpus of French written and oral (transcribed) texts, collected specifically for the purpose of creating the dictionary.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…Using knowledge of sublexical SSCs, learners had to decide which (if any) of the three pseudowords sounded the same. Pseudowords were created by taking real words from the 1,000 most frequent French words (based on Lonsdale & Le Bras, 2009) and changing the onset consonant(s), checking with two native speakers that no resulting pseudoword was a real French word. All words were monosyllabic and had roughly equal numbers of letters.…”
Section: Figurementioning
confidence: 99%