2015
DOI: 10.5539/ijel.v5n3p56
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

A Corpus-Based Study on Chinese English Majors’ Use of Discourse Markers

Abstract: Discourse markers (DMs for short hereafter) are used widely by native speakers and L2 learners. Previous studies are mostly about the acquisition and application of DMs, but studies on the potential factors that might affect the use of DMs are rare. Under the Relevance Theory, the present corpus-based study aims to reveal the influence of gender and oral proficiency on the use of DMs by Chinese English majors. It found that: (1) generally speaking, the variety of DMs employed by Chinese learners of English is … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0
1

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 8 publications
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…Posljednjih se godina tako pojavio niz istraživanja uporabe engleskih diskursnih oznaka kod neizvornih govornika različitih materinskih jezika, primjerice španjolskoga (Romero-Trillo, 2002), njemačkoga (Müller, 2005), francuskoga (Gilquin, 2008), hrvatskoga (Vickov, 2010a), turskoga (Aşik i Cephe, 2013) i perzijskoga (Nejadansari i Mohammadi, 2015). Samo neke od tema kojima se bave novija istraživanja neizvornih govornika (od kojih ćemo neka detaljnije opisati u poglavljima koja slijede) jesu uporaba diskursnih oznaka u pisanju (Vickov, 2010a), utjecaj prvoga jezika na uporabu diskursnih oznaka u stranomu jeziku (Liu, 2013), utjecaj diskursnih oznaka na tečnost govora (Sadeghi i Yarandi, 2014), utjecaj razine jezične vrsnosti na uporabu diskursnih oznaka (Neary-Sundquist, 2014), učinak eksplicitne pouke na usvajanje diskursnih oznaka (Rahimi i Riasati, 2012) i uporaba diskursnih oznaka u učionici (Ding, Wang i Ding, 2015;Nejadansari i Mohammadi, 2015).…”
Section: Diskursne Oznakeunclassified
“…Posljednjih se godina tako pojavio niz istraživanja uporabe engleskih diskursnih oznaka kod neizvornih govornika različitih materinskih jezika, primjerice španjolskoga (Romero-Trillo, 2002), njemačkoga (Müller, 2005), francuskoga (Gilquin, 2008), hrvatskoga (Vickov, 2010a), turskoga (Aşik i Cephe, 2013) i perzijskoga (Nejadansari i Mohammadi, 2015). Samo neke od tema kojima se bave novija istraživanja neizvornih govornika (od kojih ćemo neka detaljnije opisati u poglavljima koja slijede) jesu uporaba diskursnih oznaka u pisanju (Vickov, 2010a), utjecaj prvoga jezika na uporabu diskursnih oznaka u stranomu jeziku (Liu, 2013), utjecaj diskursnih oznaka na tečnost govora (Sadeghi i Yarandi, 2014), utjecaj razine jezične vrsnosti na uporabu diskursnih oznaka (Neary-Sundquist, 2014), učinak eksplicitne pouke na usvajanje diskursnih oznaka (Rahimi i Riasati, 2012) i uporaba diskursnih oznaka u učionici (Ding, Wang i Ding, 2015;Nejadansari i Mohammadi, 2015).…”
Section: Diskursne Oznakeunclassified