2023
DOI: 10.32996/ijllt.2023.6.3.5
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

A Contrastive Linguistic Study of lexical and Cultural Constraints Met in Translating Qur’an-specific cultural Items into English Showing (Riāa رِئَاءَ) in the Sūrat Nisaa

Abstract: Even though the translation of the meanings of The Holy Qur’an into English has obtained great importance in the last few years, there is a dearth of studies conducted on the topic of lexical and cultural constraints in the translation of Qur’an-specific cultural items. Hence, the current study was carried out to probe lexical and cultural constraints met by the translators of the Holy Quran in translating the Qur’an-specific cultural items into English showing off- Sūrat Nisaa in (رِئَاءَ Riāa. ِAlso, the pap… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2024
2024
2024
2024

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 0 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…The Qurʾānic language also contains numerous such items. The Holy Qurʾān comprises Islamic cultural lexical items that do not exist in any other culture (Jalaluddin & Abdelkarim, 2023;Alhaj, 2023;Mounadil, 2023) and therefore present translation challenges. Since the language of The Holy Qurʾān is Arabic and it is rich in Islamic thought, which is unfamiliar to non-Muslims, and since other people in quest of the truth should know the Word of Allah, it must be rendered into other languages.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…The Qurʾānic language also contains numerous such items. The Holy Qurʾān comprises Islamic cultural lexical items that do not exist in any other culture (Jalaluddin & Abdelkarim, 2023;Alhaj, 2023;Mounadil, 2023) and therefore present translation challenges. Since the language of The Holy Qurʾān is Arabic and it is rich in Islamic thought, which is unfamiliar to non-Muslims, and since other people in quest of the truth should know the Word of Allah, it must be rendered into other languages.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%