2011
DOI: 10.1017/s0959269511000445
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

A cognitive-pragmatic view of the French epistemic future

Abstract: ab st rac tIn this paper, we review the various types of epistemic usages of the (simple and anterior) future tenses in French with the assumption that what actually licenses their occurrence is not a semantic feature such as aspect but pragmatic effects that give relevance to the utterance at the moment of speech. We review the main hypotheses proposed in the relevant literature and conclude that epistemic futures seem to fulfill the function of communicating -through a metarepresentation of a future verifica… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2

Citation Types

1
20
0
6

Year Published

2014
2014
2023
2023

Publication Types

Select...
4
4

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 51 publications
(28 citation statements)
references
References 10 publications
(12 reference statements)
1
20
0
6
Order By: Relevance
“…Unlike devoir, FUT can be used when the speaker knows that the prejacent is true at the time of utterance. Again, the example is due to de Saussure and Morency (2011 Here FUT does not express a conjecture. Rather, it postpones the time of verification that the shoes are on the shelf with respect to the time of utterance.…”
Section: 1mentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Unlike devoir, FUT can be used when the speaker knows that the prejacent is true at the time of utterance. Again, the example is due to de Saussure and Morency (2011 Here FUT does not express a conjecture. Rather, it postpones the time of verification that the shoes are on the shelf with respect to the time of utterance.…”
Section: 1mentioning
confidence: 99%
“…The one we provide in this paper will also be able to cover cases that are not easy to categorize in either one of the two classes (de rede dicto cases) and which clearly fall within a system of preferences. To our knowledge, this has only recently been considered in more depth (see de Saussure and Morency, 2011).…”
Section: 1mentioning
confidence: 99%
“…(19) and (20) also seem to be occurrences of the epistemic future that we have been discussing up to now. The question of the existence of a French epistemic future has regularly been discussed in the semantic and pragmatic literature (Schrott, 1997;Dendale, 2001;Morency, 2010;Saussure and Morency, 2012;Bellahsène, 2007;Vet, 1993;Vetters and Skibinska, 1998;Rocci, 2000;Vet and Kampers-Mahne, 2001;Stage, 2003;Barceló, 2006;Mari, 2009 a.o.). Similarly, descriptions in the literature on the English future mention this epistemic use (Celle, 2004 for a cross-linguistic French-English analysis; Declerck, 1991Declerck, , 2006Enç, 1996;Palmer, 2001;Copley, 2002 a.o.).…”
Section: French and English Futures Are Not Purely Epistemicmentioning
confidence: 99%
“…Since Damourette andPichon (1911-1940; futur putatif (putative future)) and, later, Wilmet (1976; futur conjectural (conjectural future)), there is a solid agreement that the French future tense conveys the idea of a conjecture and of a future verification of the conjecture (see for example Dendale, 2001;Morency, 2010;Saussure and Morency, 2012;Mari, 2016). On this view, the French future is different from the Italian future which does not feature this element of verification.…”
Section: French and English Futures Are Not Purely Epistemicmentioning
confidence: 99%
“…La troisième enfin, est inhérente au fonctionnement du futur qui dans les deux cas, bien que de manière différente, ne porte pas sur le procès qu'il actualise. Ces emplois sont à première vue peu fréquents, ce qui explique peut-être qu'ils aient pu passer presque incognito des linguistes -nous avons seulement trouvé une rapide mention du premier dans et dans Vuillaume (1998) ; l'exemple (3), quant à lui, est proposé par Saussure et Morency (2012) qui en font une analyse différente de la nôtre. Dans le corpus de 149 énoncés au futur simple et au futur antérieur en français issus de différents genres discursifs (conversation, littérature, presse, internet) constitué dans le cadre des travaux présentés dans Azzopardi (2011), seuls 4 énoncés contenaient un futur en emploi d'énonciation et aucun emploi de découverte n'avait été relevé.…”
unclassified