2017
DOI: 10.4038/caj.v2i0.54
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

A Case for Domain-Specific Research into Seafarers’ Use of English as a Lingua Franca

Abstract: Due to ships' crews and offshore personnel being multicultural and multilingual, more than one variety of English is used in communication in ship-to-ship, ship-to-shore and onboard domains. Among these speakers of many Englishes, English is being used as a lingua franca. The use of English as a Lingua Franca (ELF) in this domain is characterized by features of the many varieties of English spoken by the interlocutors as well as characteristics of the native languages of the speakers engaged in ELF. Therefore,… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0

Year Published

2023
2023
2024
2024

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(1 citation statement)
references
References 7 publications
0
0
0
Order By: Relevance
“…What about the maritime professionals' own accents, say Vietnamese English accent or Thai English accent? Dissanayake (2017) argues that in the context such as maritime communication where speakers do not always communicate with native speakers of English in cases of ship-to-ship, ship-to-shore and onboard communications, it is confusing and does not really make sense to teach maritime professionals to speak like L1 speakers of English [5]. If we try to enforce standards or certain features of L1-English varieties, it is counterintuitive because L1 English varieties are not the common English varieties that are used in the maritime industry.…”
Section: English As a Lingua Franca And English Accentsmentioning
confidence: 99%
“…What about the maritime professionals' own accents, say Vietnamese English accent or Thai English accent? Dissanayake (2017) argues that in the context such as maritime communication where speakers do not always communicate with native speakers of English in cases of ship-to-ship, ship-to-shore and onboard communications, it is confusing and does not really make sense to teach maritime professionals to speak like L1 speakers of English [5]. If we try to enforce standards or certain features of L1-English varieties, it is counterintuitive because L1 English varieties are not the common English varieties that are used in the maritime industry.…”
Section: English As a Lingua Franca And English Accentsmentioning
confidence: 99%