2002
DOI: 10.1023/a:1021031227000
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Untitled

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0
1

Year Published

2003
2003
2023
2023

Publication Types

Select...
5

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(1 citation statement)
references
References 1 publication
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…Роман Франсуа Рабле «Ґарґантюа та Пантаґрюель» -це магічний світ, сповнений експериментів з іменами. Анатоль Перепадя зберіг цю магію, дух твору та стиль автора: «Це мій автор, я відчуваю його дух» [1]. Після подорожі у Францію, де перекладач побачив «місця Рабле», він вжився в кожну фразу і відчув архетипи твору в сучасному світі: «Ось мій учитель Микола Лукаш -типовий пантагрюелець, і за стилем життя, і, власне, як ерудит, який уміло орудував багатьма мовами» (Лучка, 2008)…”
unclassified
“…Роман Франсуа Рабле «Ґарґантюа та Пантаґрюель» -це магічний світ, сповнений експериментів з іменами. Анатоль Перепадя зберіг цю магію, дух твору та стиль автора: «Це мій автор, я відчуваю його дух» [1]. Після подорожі у Францію, де перекладач побачив «місця Рабле», він вжився в кожну фразу і відчув архетипи твору в сучасному світі: «Ось мій учитель Микола Лукаш -типовий пантагрюелець, і за стилем життя, і, власне, як ерудит, який уміло орудував багатьма мовами» (Лучка, 2008)…”
unclassified