2024
DOI: 10.5007/2175-7968.2024.e95101
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

El crime fiction y la traducción al francés de la violencia colectiva en Un lugar llamado Oreja de Perro

Diego Vilchez Sandoval,
César Alexander Hernández Ezeta

Abstract: En este artículo, reflexionamos sobre la traducción al francés de la novela Un lugar llamado Oreja de Perro, de Iván Thays, y su discurso sobre la violencia colectiva contra la población rural en Perú tras el Conflicto Armado Interno (CAI) (1980–2000). La novela presenta características del crime fiction: un argumento construido sobre una breve disrupción del orden, presentación de la violencia mediante el binario víctima-victimario e inspiración en un momento histórico, político y cultural representativo. La … Show more

Help me understand this report

This publication either has no citations yet, or we are still processing them

Set email alert for when this publication receives citations?

See others like this or search for similar articles