2023
DOI: 10.5007/2175-7968.2023.e85397
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Challenging machine translation engines: some Spanish-English linguistic problems put to the test

Abstract: This work is an evaluation of machine translation engines completed in 2018 and 2021, inspired by Isabelle, Cherry & Foster (2017), and Isabelle & Kuhn (2018). The challenge consisted of testing MTs Google Translate and Bing and DeepL in the translation of certain linguistic problems normally found when translating from Spanish into English. The divergences representing a “challenge” to the engines were of morphological and lexical-syntactical types. The absolute winner of the challenge was DeepL, in s… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0

Year Published

2023
2023
2024
2024

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(1 citation statement)
references
References 7 publications
0
0
0
Order By: Relevance
“…Despite technological advancements facilitating the translation process to some extent, it remains evident that MT outputs often lack cultural and contextual suitability for the target language and culture. Hence, there persists a crucial need for human involvement, whether in the capacity of translators or posteditors to ensure the overall adequacy of the whole process (Peña, 2023).…”
Section: Theoretical Frameworkmentioning
confidence: 99%
“…Despite technological advancements facilitating the translation process to some extent, it remains evident that MT outputs often lack cultural and contextual suitability for the target language and culture. Hence, there persists a crucial need for human involvement, whether in the capacity of translators or posteditors to ensure the overall adequacy of the whole process (Peña, 2023).…”
Section: Theoretical Frameworkmentioning
confidence: 99%