2019
DOI: 10.5007/2175-7968.2019v39n3p132
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

O Papel da Tradução Intersemiótica para a Legendagem de Séries: Analisando as falas de Lady Violet na 1T de Downton Abbey

Abstract: Buscando contribuir para as práticas de legendagem, este artigo é um recorte de uma pesquisa desenvolvida no Programa de Pós-Graduação em Linguagem e Ensino da Universidade Federal de Campina Grande. O estudo analisa a influência da Tradução Intersemiótica sobre a legendagem de falas da personagem Lady Violet Crawley, na série Downton Abbey. Como referencial teórico, utilizamos discussões sobre Tradução Intersemiótica de Plaza (2013), Jakobson (2000) e Frías (2011); de Semiótica de Pignatari (2004) e Pierce (2… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Publication Types

Select...

Relationship

0
0

Authors

Journals

citations
Cited by 0 publications
references
References 4 publications
(1 reference statement)
0
0
0
Order By: Relevance

No citations

Set email alert for when this publication receives citations?