2020
DOI: 10.36416/1806-3756/e20190230
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translation and cultural adaptation of the Sleep Apnea Clinical Score for use in Brazil

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
2
0

Year Published

2020
2020
2021
2021

Publication Types

Select...
2

Relationship

1
1

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(2 citation statements)
references
References 20 publications
(28 reference statements)
0
2
0
Order By: Relevance
“…In an article published in the Jornal Brasileiro de Pneumologia , Lapas et al 1 translated the Sleep Apnea Clinical Score (SACS) into Brazilian Portuguese, adapting it to the cultural context and validating it for use as a method of screening for polysomnography in Brazil, and concluded that this tool can be used to assess the risk of obstructive sleep apnea syndrome in individuals in the country. 1 …”
mentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…In an article published in the Jornal Brasileiro de Pneumologia , Lapas et al 1 translated the Sleep Apnea Clinical Score (SACS) into Brazilian Portuguese, adapting it to the cultural context and validating it for use as a method of screening for polysomnography in Brazil, and concluded that this tool can be used to assess the risk of obstructive sleep apnea syndrome in individuals in the country. 1 …”
mentioning
confidence: 99%
“…It is considered reckless to apply an instrument that has low accuracy and sensitivity, such as the 57.0% (95% CI: 45.8-67.6%) and 45.3% (95% CI: 32.8-58.2%), respectively, determined by Lapas et al 1 for the Brazilian-Portuguese version of the SACS, because, in the analyses performed, the number of patients who completed the SACS was small (limited demographic data) and because the text does not mention the need to train professionals to apply the important instrument proposed (with consequent understanding of the semantics, culture, technology, concepts, standards, and content of the instrument, as mentioned above).…”
mentioning
confidence: 99%