2021
DOI: 10.36416/1806-3713/e20200595errata
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Errata - Consenso de terminologia em radiologia torácica em português do Brasil e de Portugal

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
1
0
1

Year Published

2022
2022
2022
2022

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(2 citation statements)
references
References 81 publications
0
1
0
1
Order By: Relevance
“…Para que o exame compra o seu papel, inicialmente é interessante que "falemos a mesma língua", ou seja, que utilizemos terminologias padronizadas para nos certificarmos que todos entendam da mesma forma ao descrevermos determinada alteração de imagem de determinado modo. A radiologia torácica, em particular, contribui para esta homogeneização nos termos descritores por meio dos glossários de termos radiológicos, tanto em língua inglesa (7) como em língua portuguesa (8) , municiando os radiologistas com um léxico comum que pode ser entendido por todos.…”
unclassified
“…Para que o exame compra o seu papel, inicialmente é interessante que "falemos a mesma língua", ou seja, que utilizemos terminologias padronizadas para nos certificarmos que todos entendam da mesma forma ao descrevermos determinada alteração de imagem de determinado modo. A radiologia torácica, em particular, contribui para esta homogeneização nos termos descritores por meio dos glossários de termos radiológicos, tanto em língua inglesa (7) como em língua portuguesa (8) , municiando os radiologistas com um léxico comum que pode ser entendido por todos.…”
unclassified
“…For the examination to play its proper role, it is initially important that we “speak the same language”; that is, that we use standardized terminology to make sure that everyone gains a similar understanding when we describe a certain imaging finding in a certain way. Thoracic radiology, in particular, contributes to this homogenization of descriptors through glossaries of radiological terms, in English ( 7 ) and Portuguese ( 8 ) , providing radiologists with a common lexicon that can be understood by all. It is also critical that we make sure that everyone is “seeing the same thing” when we describe a particular imaging finding or categorize a particular pattern.…”
mentioning
confidence: 99%