2011
DOI: 10.1590/s1984-63982011000300008
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Tradução, padrões e nuances: um estudo de Linguística de Corpus sobre diferentes prosódias semânticas na língua fonte e na língua alvo

Abstract: Neste artigo propomos uma discussão sobre a importância da prosódia semântica em traduções. Para tanto, estudamos sete itens lexicais analisados anteriormente por Coterril (2001), em inglês, que também ocorreram nos 162 textos jornalísticos do corpus paralelo desta pesquisa, formado por dados originalmente escritos em inglês (língua fonte) e traduzidos para o português (língua-alvo). As ferramentas Alinhador, Concordanciador Paralelo (CEPRIL, LAEL, PUC-SP) e WordSmith Tools 4 (SCOTT, 2004) foram usadas para a … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

0
0
0
23

Year Published

2015
2015
2021
2021

Publication Types

Select...
4
1

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(23 citation statements)
references
References 2 publications
(7 reference statements)
0
0
0
23
Order By: Relevance
“…Neste trabalho, atrelados à concepção de intersubjetividade estão os conceitos de avaliação (WHITE, 2003), de prosódia semântica (SARDINHA, 2004;LOPES, 2011;, de proteção e ameaça à face (GOFFMAN, 1967) e de pistas de contextualização (GUMPERZ, 1982). Logo, também serão brevemente apresentados nesta seção.…”
Section: Fundamentos Teóricosunclassified
See 4 more Smart Citations
“…Neste trabalho, atrelados à concepção de intersubjetividade estão os conceitos de avaliação (WHITE, 2003), de prosódia semântica (SARDINHA, 2004;LOPES, 2011;, de proteção e ameaça à face (GOFFMAN, 1967) e de pistas de contextualização (GUMPERZ, 1982). Logo, também serão brevemente apresentados nesta seção.…”
Section: Fundamentos Teóricosunclassified
“…A seção de análise desta dissertação foi desenvolvida sob uma perspectiva sincrônica, com base na constituição de um corpus composto por dados escritos retirados de dez perfis da rede social Twitter, os quais representam quatro amostras pertencentes aos seguintes anos: 2017, 2018, 2019 e 2020. Dessa forma, o corpus possui um total de 1.677.627 palavras e foi elaborado para a análise de construções com verbos denominais, sob a luz dos pressupostos da Linguística Funcional Centrada no Uso (FURTADO DA CUNHA et al, , 2016ROSÁRIO;SILVA, 2016), da abordagem construcional da mudança (TRAUGOTT; TROUSDALE, 2013) e, mais especificamente, com base na noção de construcionalização lexical (TRAUGOTT; TROUSDALE, 2013), no conceito de intersubjetividade (TRAUGOTT; DASHER, 2004) e na noção de prosódia semântica (SARDINHA, 2004;LOPES, 2011;. No âmbito da intersubjetividade -e do ponto de vista analítico -, nos baseamos nos conceitos de avaliação (WHITE, 2003), de pistas de contextualização (GUMPERZ, 1982) e de proteção e ameaça à face (GOFFMAN, 1967).…”
Section: Constituição Do Corpusunclassified
See 3 more Smart Citations