2006
DOI: 10.1590/s1806-83242006000300015
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translation into Brazilian portuguese, cultural adaptation and validation of the oral health impact profile (OHIP-49)

Abstract: ABSTRACT:The aim of this study is to develop a Portuguese version of the OHIP-49 to be used in Brazil. The adopted methodology involves translation, back-translation, revision of the fi rst version, cultural adaptation and evaluation of its measurement properties. The questionnaire was administered in interviews with 60 year-old and older Brazilian people. The Kendall-tau correlation coeffi cient was used to assess reproducibility; the Cronbach α coeffi cient was used to verify internal consistency and the Kru… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

1
49
1
10

Year Published

2009
2009
2023
2023

Publication Types

Select...
10

Relationship

0
10

Authors

Journals

citations
Cited by 73 publications
(61 citation statements)
references
References 9 publications
1
49
1
10
Order By: Relevance
“…The Oral Health Impact Profile (OHIP) questionnaire is one of the most technically sophisticated instruments for assessment of OHRQoL (11). The OHIP was developed in Australia by Slade and Spencer (12) in 1994, and several versions of the tool have been developed, one of which was recently translated into Brazilian Portuguese (13). The tool comprises 49 questions distributed into seven sub-scales.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…The Oral Health Impact Profile (OHIP) questionnaire is one of the most technically sophisticated instruments for assessment of OHRQoL (11). The OHIP was developed in Australia by Slade and Spencer (12) in 1994, and several versions of the tool have been developed, one of which was recently translated into Brazilian Portuguese (13). The tool comprises 49 questions distributed into seven sub-scales.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…The levels of non-specific physical symptoms, including pain-related issues or not, were assessed and categorized as normal ≤0.5, moderate 0.6 to 1, and severe ≥ 1 12 . The Portuguese version of the OHIP-49 questionnaire 13 was used to assess the participants' oral health-related quality of life (OHRQoL). The subjects were asked to rate the frequency in which they had experienced the impact of each oral health impact profile (OHIP) domain on a five--point Likert scale (4 = very often, 3 = fairly often, 2 = occasionally, 1 = hardly ever, 0 = never).…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…16 Ambos os questionários são versões reduzidas que mantêm a integridade de perguntas das versões originais, para as quais já foi realizado e, devidamente, publicado todo o processo de tradução e validação. [17][18][19] O score do OHIP-14 pode variar entre 0 a 56 conforme resposta a cada uma das 14 perguntas, obtendo classificação mais elevada a pior condição de saúde oral (5 hipóteses de resposta com pontuação entre 0 a 4). O SF-12 possui diferentes pontuações que são inseridas em fór-mulas específicas para cada pergunta.…”
Section: Materiais E Métodosunclassified