2008
DOI: 10.1590/s1413-35552008005000012
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Confiabilidade da tradução e adaptação do Test d'Évaluation des Membres Supérieurs de Personnes Âgées (TEMPA) para o português e validação para adultos com hemiparesia

Abstract: 50), a confiabilidade para a velocidade na execução assim como para o escore funcional total (interobservadores, ICC=0,79 e teste-reteste, ICC=0,78), foi adequada. A correlação do TEMPA com a EFM foi de r=-0,85 (p=0,001). CONCLUSÕES: Os resultados sugerem adequada confiabilidade para a versão brasileira do TEMPA e validade para pacientes com hemiparesia.]]>

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1

Citation Types

0
29
1
7

Year Published

2010
2010
2020
2020

Publication Types

Select...
9

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 31 publications
(37 citation statements)
references
References 20 publications
0
29
1
7
Order By: Relevance
“…The test is time consuming, which may be an obstacle to widespread use. The original version of the Test d'Évaluation des Membres Supérieurs de Personnes Âgées (TEMPA) 28 is comprised of nine tasks (5 bimanual and 4 unimanual) and evaluates quantitative and qualitative aspects of motor performance. The ICC for inter-rater reliability of the translated version of the TEMPA (with 8 tasks) was 0.94.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…The test is time consuming, which may be an obstacle to widespread use. The original version of the Test d'Évaluation des Membres Supérieurs de Personnes Âgées (TEMPA) 28 is comprised of nine tasks (5 bimanual and 4 unimanual) and evaluates quantitative and qualitative aspects of motor performance. The ICC for inter-rater reliability of the translated version of the TEMPA (with 8 tasks) was 0.94.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…[7][8][9][10] In the literature (MEDLINE/PUBMED, LILA-CS, CINAHL, SCOPUS and WEB OF SCIENCE), 11 instruments for assessing the motor function of individuals after a stroke were found translated into Brazilian Portuguese. [11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21] However, only three of them (Motor Assessment Scale, Rivermead Mobility Index, and Fugl-Meyer Scale) [11][12][13] evaluate motor function globally, including the trunk as well as upper and lower limbs. Among them, the Motor assessment scale (MAS) stands out because it evaluates motor function through observing the performance of functional activities, with emphasis on the quality of movement during transfers and in manual activities.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Although other tests evaluating the paretic UL in patients with hemiparesis have already been translated and adapted to Portuguese, the WMFT is the only one that combines measurements of time and quality of movement performance in both isolated movements of specific joints and complex functional tasks; thus, it is an evaluation that can be applied to patients with different levels of impairment. Among widely used tests that have been validated in Brazil, the Test d'Évaluation des Membres Supérieurs de Personnes Âgées (TEMPA) 7 evaluates only the function component, whereas the Fugl-Meyer scale 8 evaluates only movement.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…The TEMPA 7 evaluates UL focal function according to time, functional score and observational analysis of task performance. It includes four unilateral tasks and four bilateral tasks that represent ADLs and is recommended when the aim is to evaluate activity limitations.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%